ويكيبيديا

    "issues contained in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسائل الواردة في
        
    • القضايا الواردة في
        
    • القضايا التي يتضمنها
        
    The Ad Hoc Open-ended Working Group to follow up on the issues contained in the Outcome must continue its work. UN ويجب استمرار عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية.
    In his road map the Secretary-General has comprehensively dwelt upon the issues contained in the Millennium Declaration. UN وقد أمعن الأمين العام في دليله التفصيلي النظر بصورة شاملة في المسائل الواردة في إعلان الألفية.
    :: Consultations with States on issues contained in the reports to the Committee UN :: إجراء المشاورات مع الدول بشأن المسائل الواردة في التقارير المقدمة إلى اللجنة
    My delegation will, in due course, expound on different issues contained in the report during the current deliberations of the General Assembly in the plenary as well as in the Main Committees. UN وسوف يناقش وفد بلدي في الوقت المناسب مختلف القضايا الواردة في التقرير خلال المداولات الحالية للجمعية العامة في الجلسات العامة وكذلك في الجان الرئيسية.
    Her delegation welcomed the work of the ad hoc open-ended working group established to follow up on issues contained in the Outcome of the United Nations Conference on the World Financial and Economic Crisis and its Impact on Development. UN ويرحب وفد بلدها بعمل الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المنشأ لمتابعة القضايا الواردة في نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها في التنمية.
    In particular, the Assembly was invited to establish an ad hoc open-ended working group to follow up on the issues contained in the outcome document. UN ودعيت الجمعية العامة، بوجه خاص، إلى إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية.
    While a negotiation process to address the issues contained in the draft resolution would have been preferable, the Government had refused to engage in any discussion. UN ورغم أنه كان من المفضل إجراء عملية تفاوض لمعالجة المسائل الواردة في مشروع القرار، إلا أن الحكومة رفضت إجراء أي مناقشات بشأن ذلك.
    Open-ended informal consultations convened by the Chairman of the Commission on the issues contained in the programme of work of the Commission for 1995 UN مشاورات مفتوحة غير رسميــة دعــا اليها رئيس اللجنة بشأن المسائل الواردة في برنامج عمل اللجنة لعام ١٩٩٥.
    It is against this background that I wish to address some of the issues contained in the agenda of this session. UN وإزاء هذه الخلفية أود أن أتنــاول بعض المسائل الواردة في جدول أعمال هذه الدورة.
    During the spring session, the Conference should make a concerted effort to arrive at agreement on the many issues contained in the negotiating text. UN وخلال الدورة الربيعية، ينبغي للمؤتمر أن يبذل جهودا متضافرة للتوصل إلى اتفاق بشأن الكثير من المسائل الواردة في النص التفاوضي.
    Establishment of an ad hoc open-ended working group of the General Assembly to follow up on the issues contained in the Outcome of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development UN إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية تابع للجمعية العامة لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية
    During his meeting with the Special Rapporteur, Mr. Om Yentieng handed over an undated document to the Special Rapporteur outlining the response and comments of the Government to some of the issues contained in the previous reports of the Special Rapporteur. UN وسلّم السيد أوم ينتينغ المقرر الخاص، أثناء اجتماعه به، وثيقة غير مؤرخة تتضمن رد الحكومة وتعليقاتها على بعض المسائل الواردة في تقاريره السابقة.
    Establishment of an ad hoc open-ended working group of the General Assembly to follow up on the issues contained in the Outcome of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development UN إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية تابع للجمعية العامة لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية
    Establishment of an ad hoc open-ended working group of the General Assembly to follow up on the issues contained in the Outcome of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development UN إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية تابع للجمعية العامة لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية
    Establishment of an ad hoc open-ended working group of the General Assembly to follow up on the issues contained in the Outcome of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development UN إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية تابع للجمعية العامة لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية
    She asked whether the Special Rapporteur had observed any positive trends on the issues contained in the report, such as legislative reforms to end discriminatory practices in regard to the granting of citizenship. UN وسألت عما إذا كانت المقررة الخاصة قد لاحظت أي اتجاهات إيجابية في القضايا الواردة في التقرير، مثل الإصلاحات التشريعية لإنهاء الممارسات التمييزية فيما يتعلق بمنح الجنسية.
    97. Some delegations requested that the organizations develop a harmonized framework to resolve the issues contained in the audit reports. UN 97 - واقترحت بعض الوفود أن تضع المنظمة إطارا منسقا لحل القضايا الواردة في تقارير مراجعة الحسابات.
    The Secretary-General also notes that measures are being taken or initiated to correct many of the issues contained in the present report. UN ويحيط الأمين العام علما أيضا بأن تدابير يجري اتخاذها أو الشروع في اتخاذها لتصحيح الكثير من القضايا الواردة في هذا التقرير.
    Such initiatives are clearly related to the preparation of the agenda for the first Ministerial Meeting of the WTO, to be held in Singapore in late 1996, which can be expected to address the issues contained in the Marrakesh list to the extent that a consensus on how to deal with these issues can emerge. UN ومن الواضح أن هذه المبادرات تتصل بوضوح بإعداد جدول اﻷعمال للاجتماع الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في سنغافورة في أواخر عام ٦٩٩١، الذي يمكن أن يتوقﱠع منه أن يتناول القضايا الواردة في قائمة مراكش بقدر ما يمكن أن يظهر توافق في اﻵراء بشأن كيفية تناول هذه القضايا.
    Her overview of this report covered the discussion of criteria for selecting social indicators, the consideration of potential users of social reports and their common needs, and other issues contained in the paper. UN وقالت إن الاستعراض العام لهذا التقرير يشمل مناقشة المعايير الخاصة باختيار المؤشرات الاجتماعية، والنظر في تحديد المستخدمين المحتملين للتقارير الاجتماعية واحتياجاتهم المشتركة، وغير ذلك من القضايا الواردة في تلك الورقة.
    In that regard, the Department would mobilize its efforts to publicize the issues contained in the forthcoming Secretary-General's Agenda for Development. UN وفي هذا النطاق قال إن اﻹدارة ستقوم بحشد جهودها من أجل اﻹعلام عن القضايا التي يتضمنها برنامج التنمية المرتقب لﻷمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد