ويكيبيديا

    "issues covered in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسائل المشمولة في
        
    • المسائل الواردة في
        
    • القضايا المشمولة في
        
    • المسائل التي جرى تناولها في
        
    • القضايا التي تغطيها
        
    • القضايا التي شملتها
        
    • القضايا التي يشملها
        
    • القضايا التي يغطيها
        
    • المسائل التي شملها
        
    • المسائل التي يغطيها
        
    • بالقضايا المشمولة في
        
    • في القضايا المشمولة
        
    States are encouraged to make direct contact with the subcommittee or experts to seek any clarification necessary on the issues covered in its correspondence with the Committee. UN وتشجع اللجنة الدول على إجراء اتصال مباشر مع اللجنة الفرعية أو الخبراء للحصول على أي توضيحات ضرورية بشأن المسائل المشمولة في مراسلتها مع اللجنة.
    The Commission would also welcome comments on the question of exceptions to immunity in respect of grave crimes under international law and information on State practice in respect of all the issues covered in the three reports. UN وترحب اللجنة أيضاً بالتعليقات على مسألة الاستثناءات من الحصانة فيما يتصل بالجرائم الخطيرة بموجب القانون الدولي وبمعلومات عن ممارسات الدول فيما يتعلق بجميع المسائل المشمولة في التقارير الثلاثة.
    Governments are also encouraged to include in their delegations representatives of central authorities in charge of international cooperation in criminal matters and other Government representatives with expertise in the issues covered in the agenda. UN كما تُشجَّع الحكوماتُ على أن تشتمل وفودها على ممثلين عن السلطات المركزية المسؤولة عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية وعلى سائر الممثلين الحكوميين ذوي الخبرة في المسائل الواردة في جدول الأعمال.
    Governments are also encouraged to include in their delegations representatives of central authorities in charge of international cooperation in criminal matters and other Government representatives with expertise in the issues covered in the agenda. UN كما تُشجَّع الحكوماتُ على أن تشتمل وفودها على ممثلين عن السلطات المركزية المسؤولة عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية وعلى سائر الممثلين الحكوميين ذوي الخبرة في المسائل الواردة في جدول الأعمال.
    Had the Arab world also accepted that resolution, there would have been no need to address many of the issues covered in the report. UN ولو كان العالم العربي قد قبل ذلك القرار لما كانت هناك أية حاجة إلى التعرض لكثير من القضايا المشمولة في هذا التقرير.
    CTC is aware that the Czech Republic has already discussed certain issues covered in the preceding paragraphs in its reports and questionnaires for other organizations which monitor the observance of international standards. UN 1-22 تعلم لجنة مكافحة الإرهاب أن الجمهورية التشيكية سبق لها أن ناقشت بعض المسائل المشمولة في الفقرات السابقة في تقاريرها واستبياناتها المقدمة إلى منظمات أخرى ترصد احترام المعايير الدولية.
    (e) Responses received on issues covered in the multi-donor evaluation; UN )ﻫ( الردود الواردة بشأن المسائل المشمولة في التقييم المتعلق بمانحين متعددين؛
    11. In his approach to the various issues covered in this report, the Special Rapporteur would like to stress three central aspects of his investigations: UN ١١- ويود المقرر الخاص، في معالجته لمختلف المسائل المشمولة في هذا التقرير، أن يبرز ثلاثة جوانب لها أهمية مركزية في تحقيقاته:
    20. He would of course continue to investigate the issues covered in his predecessor's report, particularly robotics and the use of information and communication technology in human rights fact-finding. UN 20 - وقال إنه سيواصل بالطبع بحث المسائل المشمولة في تقرير المفوض الخاص السابق، وخاصة مسألة الأجهزة الآلية ومسألة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التوصل إلى الحقائق بالنسبة لحقوق الإنسان.
    9. The issues covered in the Commission's priority theme for 2012 have, to different degrees and from particular perspectives and approaches, been part of past intergovernmental discussions and outcomes. UN 9 - المسائل المشمولة في الموضوع ذي الأولوية للجنة لعام 2012، شكّلت بدرجات متفاوتة ومن منظورات ونُهُج محددة، جزءا من المناقشات والنتائج الحكومية الدولية السابقة.
    If successful, the motion to adjourn the debate would prevent us from even considering the issues covered in the draft resolution and already adopted by the Third Committee. UN وإذا تكلل اقتراح تأجيل المناقشة بالنجاح، سيمنعنا ذلك حتى من النظر في المسائل الواردة في مشروع القرار التي اعتمدتها اللجنة الثالثة بالفعل.
    If successful, the motion to adjourn the debate would prevent us from even considering the issues covered in the draft resolution and already adopted by the Third Committee. UN وإذا تكلل اقتراح تأجيل المناقشة بالنجاح، سيمنعنا ذلك حتى من النظر في المسائل الواردة في مشروع القرار والتي اعتمدتها اللجنة الثالثة بالفعل.
    In this regard, the Commission has been giving priority to the consideration of key or emerging issues in the field of population and development rather than to the more mechanical coverage of all issues covered in the Programme of Action. UN وفي هذا الصدد، عملت اللجنة على إيلاء الأولوية لبحث مسائل رئيسية أو مستجدة في مجال السكان والتنمية بدل القيام بشكل ميكانيكي بتغطية جميع المسائل الواردة في برنامج العمل.
    17. It is true that the Special Rapporteur was unable to visit the Democratic Republic of the Congo, when that would have helped him to gain a more accurate idea of the situation and, above all, to discuss the issues covered in this report with the State authorities. UN ١٧ - وصحيح أن المقرر الخاص لم يستطع زيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية فلو تسنى له ذلك لكانت تلك الزيارة مفيدة للغاية في تكوين صورة أدق عن واقع الحال، وعلى اﻷخص، في تمكين المقرر الخاص من مناقشة المسائل الواردة في هذا التقرير مع السلطات الرسمية.
    50. The representative of Tajikistan noted that many issues covered in the draft country programme document were also reflected in the national development strategy covering the period up to 2015 and the national poverty reduction strategy. UN 50 - ولاحظ ممثل طاجيكستان أن العديد من المسائل الواردة في مشروع وثيقة البرنامج القطري وردت أيضا في استراتيجية التنمية الوطنية التي تغطي الفترة الممتدة حتى عام 2015، والاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    In the light of the issues covered in the present report, the General Assembly may wish to consider the following recommendations: UN وفي ضوء القضايا المشمولة في هذا التقرير، قد تود الجمعية العامة أن تنظر في التوصيات التالية:
    issues covered in Session I include: UN تشمل المسائل التي جرى تناولها في الجلسة الأولى ما يلي:
    The SBSTA invited Parties to submit their views on issues covered in these conclusions and requested the secretariat to prepare a synthesis of the submissions to facilitate further consideration of these issues at its eighteenth session. UN ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف للإدلاء بآرائها عن القضايا التي تغطيها هذه الاستنتاجات وطلبت إلى الأمانة إعداد تجميع للتقارير المقدمة من أجل مزيد تسهيل النظر في هذه القضايا في دورتها الثامنة عشرة.
    Dominant development patterns have both entrenched gender inequalities and proved unsustainable as regards many issues covered in the survey, including economic growth and work; population and reproduction; food and agriculture; and water, sanitation and energy. UN وقد رسخت أنماط التنمية السائدة عدم المساواة بين الجنسين وثبت أنه لا يمكن تحملها في ما يتعلق بالعديد من القضايا التي شملتها الدراسة، بما فيها النمو الاقتصادي والعمل؛ السكان والإنجاب؛ والأغذية والزراعة؛ والمياه والصرف الصحي والطاقة.
    155. A second category of resources would be available to respond to new and emerging issues, to honour long-standing commitments to global partnerships, and to support a limited number of issues covered in the framework. UN ١٥٥ - وسوف تتوافر فئة ثانية من الموارد للتصدي للقضايا الجديدة والناشئة، والوفاء بالتزامات الشراكة العالمية الراسخة ودعم عدد محدود من القضايا التي يشملها اﻹطار.
    Recent trends in trade, external debt and agricultural policies are among the issues covered in the report. UN وتشمل القضايا التي يغطيها التقرير الاتجاهات الحديثة في سياسات التجارة والديون الخارجية والزراعة.
    In the course of the ensuing discussions among participants, many thought-provoking questions were raised and speakers engaged in an interactive exchange of views covering the gamut of issues covered in the retreat. UN أثير في المناقشات اللاحقة التي جرت بين المشاركين عددٌ كبير من الأسئلة الباعثة على التفكير وشارك المتكلمون في حوار تفاعلي تبادلوا فيه وجهات النظر بشأن كافة المسائل التي شملها المعتكف.
    Accordingly, the present report does not address issues covered in the report of the Secretary-General on strengthening investigations. UN وبناء على ذلك، فإن هذا التقرير لا يتناول المسائل التي يغطيها تقرير الأمين العام عن تعزيز التحقيقات.
    3. Matters relating to issues covered in the 2009 progress report of the Technology and Economic Assessment Panel UN 3 - الموضوعات المتصلة بالقضايا المشمولة في التقرير المرحلي لعام 2009 لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي
    The Plenary may also wish to consider issues covered in section II of the note by the secretariat, to be used as guidance for further work that may be required to initiate the work programme of the Platform, including during the intersessional period. UN وقد يود الاجتماع العام أيضا النظر في القضايا المشمولة في الفرع الثاني من مذكرة الأمانة، لاستخدامها كدليل لمزيد من العمل الذي قد يلزم للشروع في برنامج عمل المنبر، بما في ذلك خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد