ويكيبيديا

    "issues linked to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسائل المرتبطة
        
    • القضايا المرتبطة
        
    • قضايا مرتبطة
        
    • بالقضايا المرتبطة
        
    Among all the issues linked to the fight against poverty and the protection of the environment, there is one to which I attach particular importance: the question of water. UN وفي جملة المسائل المرتبطة بمكافحة الفقر وحماية البيئة، هناك مســألة أعلق عليها أهمية خاصة، وهي مسألة المياه.
    The fourth Global Commodities Forum explored issues linked to agricultural and energy sector development. UN 27- وقام المنتدى العالمي الرابع للسلع الأساسية بدراسة المسائل المرتبطة بتطوير قطاعي الزراعة والطاقة.
    That would assist monitoring in areas beyond national jurisdiction and would also create an incentive for compliance with regulations and thus overcome issues linked to lack of political will. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على الرصد في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية وأن يخلق كذلك حافزا للامتثال للأنظمة، وبالتالي التغلب على المسائل المرتبطة بغياب الإرادة السياسية.
    The network furthermore aims to raise awareness in the media and of the general public about issues linked to racism and intolerance. UN وتهدف الشبكة كذلك إلى رفع درجة الوعي في وسائط الإعلام وفي أوساط الجمهور بشأن القضايا المرتبطة بالعنصرية والتعصب.
    My delegation believes nevertheless that multilateralism is the most appropriate way to address most of the issues linked to international peace and security. UN ومع ذلك، يعتقد وفدي أن تعددية الأطراف هي أفضل السبل للتصدي لمعظم القضايا المرتبطة بالسلم والأمن الدوليين.
    A. issues linked to Israel's December-January military operations in Gaza UN ألف - قضايا مرتبطة بالعمليات العسكرية التي قامت بها إسرائيل في غزة في كانون الأول/ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009
    The draft resolution retains the content of the resolution adopted at the previous session and attempts to encompass a wide range of issues linked to the strengthening of security and cooperation in the Mediterranean region. UN ويحتفظ مشروع القرار بمضمون القرار الذي اتخذ في الدورة السابقة ويحاول أن يشمل مجموعة واسعة من المسائل المرتبطة بتعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    The members of the Council call on the political parties and the Burundian people to continue to settle the issues linked to the restoration of peace in Burundi through dialogue and consultation. UN ويدعو أعضاء المجلس الأحزاب السياسية والشعب البوروندي إلى مواصلة تسوية المسائل المرتبطة باستعادة السلام في بوروندي من خلال الحوار والمشاورات.
    Having special consultative status has allowed the organization to participate in a number of United Nations events and meetings. This in turn has informed the work of the organization and has provided a global perspective on a number of issues linked to women's equality. 2. Delta Sigma Theta Sorority (DST) UN وأتاح حصول منظمتنا على مركز استشاري خاص الفرصة للمشاركة في عدد من أحداث الأمم المتحدة واجتماعاتها, وأثرى ذلك بدوره عمل المنظمة بالمعلومات وقدم منظورا شاملا لعدد من المسائل المرتبطة بمساواة المرأة بالرجل.
    Today, I am gratified to report that, at this time, in parallel to the special session of the General Assembly, preparations are under way in our capital for a meeting of the Security Council of Kyrgyzstan, headed by President Akayev, to consider the entire range of issues linked to ecological security and problems of environmental protection. UN وإنني اليوم أشعر بالاغتباط أن أذكر أنه في هذا الوقت بالذات وفي موازاة لدورة الجمعية العامة الاستثنائية تجرى التحضيرات في عاصمتنا لعقد اجتــماع لمجلس أمــن قيرغيزستان برئاسة الرئيس أكاييف للنظر في جميع المسائل المرتبطة باﻷمن اﻹيكولوجي ومشاكل الحماية البيئية.
    However, in the light of the deliberations at the SMCC session and of the broad range of views expressed by representatives of various Member States, he wishes to review further the issues linked to the terms and types of appointment and to continue the dialogue with the staff before presenting specific recommendations to the General Assembly. UN ولكن في ضوء المداولات التي جرت في دورة لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، والطائفة الواسعة من الآراء التي أعرب عنها ممثلو الدول الأعضاء المختلفة، يرغب الأمين العام في مواصلة استعراض المسائل المرتبطة بشروط التعيين وأنواعه، والتحاور مع الموظفين قبل عرض توصيات محددة على الجمعية العامة.
    262. Through the " Creciendo Bien " (growing well) programme, the First Lady's Social Work Secretariat (SOSEP) has trained fathers and mothers in responsible parenthood and on issues linked to building women's self-esteem and empowerment. UN 262 - وقد اضطلعت أمانة العمل الاجتماعي التابعة لقرينة الرئيس، من خلال " برنامج النمو السليم " ، بتدريب الآباء والأمهات في مسألة الأمومة والأبوة المسؤولة، وفي المسائل المرتبطة بتعزيز الثقة بالنفس لدى المرأة وتمكينها.
    In paragraph 50 of the same report, the Secretary-General indicated that he wished to review further the issues linked to the terms and types of appointment and to continue the dialogue with the staff before presenting specific recommendations to the General Assembly, and that he welcomed the views of the Assembly, in particular with regard to the issue of permanent appointments. UN وفي الفقرة 50 من التقرير نفسه، أشار الأمين العام إلى أنه يرغب في مواصلة استعراض المسائل المرتبطة بشروط التعيين وأنواعه، ومواصلة الحوار مع الموظفين قبل عرض توصيات محددة على الجمعية العامة، وقال إنه يرحب بتلقي آراء الجمعية العامة ولا سيما فيما يتعلق بمسألة العقود الدائمة.
    In paragraph 50 of that report, the Secretary-General indicated that he wished to review further the issues linked to the terms and types of appointment and to continue the dialogue with the staff before presenting specific recommendations to the Assembly, and that he would welcome the views of the Assembly, in particular with regard to the issue of permanent contracts. UN وفي الفقرة 50 من ذلك التقرير، بيـّن الأمين العام أنه يرغب في مواصلة استعراض المسائل المرتبطة بشروط التعيين وأنواعه، مع مواصلة الحوار مع الموظفين قبل تقديم توصيات محددة إلى الجمعية العامة، كما أعرب عن ترحيبه بوجهات نظر الجمعية العامة، لا سيما فيما يتعلق بمسألة العقود الدائمة.
    issues linked to women’s health and human rights go beyond reproductive health and became visible when increased attention was paid to the widespread incidence of violence against women in all its manifestations, which has a human rights and a health dimension. UN وتتجاوز القضايا المرتبطة بصحة وحقوق اﻹنسان للمرأة الصحة اﻹنجابية وتتجلى بوضوح عندما يزداد اﻹهتمام بحالات العنف الواسع اﻹنتشار ضد المرأة بجميع مظاهره، وهى حالات ذات أبعاد تتعلق بحقوق اﻹنسان والصحة.
    Sensitization/information initiatives took place with central, regional and local administration officials of the teaching system and the institutions of social solidarity, inter alia, covering issues linked to equal opportunities. UN وجرت مبادرات توعية/إعلام مع مسؤولي اﻹدارات المركزية واﻹقليمية والمحلية لنظام التعليم ومؤسسات التضامن الاجتماعي، وشملت، في جملة أمور، القضايا المرتبطة بتكافؤ الفرص.
    Guide the work of the Forum on Business and Human Rights, open to relevant stakeholders, to discuss trends and challenges in implementing the Guiding Principles and promote dialogue and cooperation on issues linked to business and human rights UN توجيه أعمال المنتدى المعني بنشاط الأعمال وحقوق الإنسان، المفتوح باب المشاركة فيه أمام أصحاب المصلحة المعنيين، بغية مناقشة الاتجاهات والتحديات التي تُواجَه في معرض تنفيذ المبادئ التوجيهية وتشجيع الحوار والتعاون بشأن القضايا المرتبطة بنشاط الأعمال وحقوق الإنسان
    This session covers in more detail issues linked to management and avoidance of conflicts of interest, how to assist staff in identifying and managing them, identifying risk areas for fraud, and managing staff performance fairly. UN وتغطي هذه الدورة بمزيد من التفصيل القضايا المرتبطة بالإدارة وبتجنب أشكال تضارب المصالح، وكيفية مساعدة الموظفين في تحديدها وإدارتها، وتحديد احتمالات التعرض لتهمة الاحتيال، وإدارة أداء الموظفين إدارة منصفة.
    Having special consultative status has allowed the organization to participate in a number of United Nations events and meetings, which has informed its work and provided a global perspective on a number of issues linked to women's equality. UN وقد سمح المركز الاستشاري الخاص للمنظمة بأن تشارك في عدد من المناسبات والاجتماعات التي نظمتها الأمم المتحدة، والتي أغنت عملها وقدمت لها لمحة عامة عالمية عن عدد من القضايا المرتبطة بمساواة المرأة بالرجل.
    Resolution 17/4 mandates the Working Group to guide the Forum on Business and Human Rights, aimed at discussing trends and challenges in the implementation of the Guiding Principles and promoting dialogue and cooperation on issues linked to business and human rights. UN 18- يكلف القرار 17/4 الفريق العامل بتوجيه عمل المنتدى المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان الذي يستهدف مناقشة الاتجاهات والتحديات القائمة في مجال تنفيذ المبادئ التوجيهية وتشجيع الحوار والتعاون بشأن القضايا المرتبطة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    issues linked to Israel's December-January military operations in Gaza 1449-1487 309 UN ألف - قضايا مرتبطة بالعمليات العسكرية التي قامت بها إسرائيل في غزة في كانون الأول/ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009 1449-1487 424
    39. The European Conference calls upon participating States to introduce, or reinforce, special training programmes to encourage awareness of issues linked to racism and related discrimination, including sexist prejudices, stereotyping and multiple discrimination, among the professionals most frequently in contact with targeted groups. UN 39- يطلب المؤتمر الأوروبي من الدول المشاركة وضع أو تعزيز برامج تدريبية خاصة للتوعية بالقضايا المرتبطة بالعنصرية وما يتصل بها من تمييز، بما في ذلك أشكال التحامل المبنية على الجنس وأنماط الحكم المسبق ومختلف أشكال التمييز السائدة في أوساط المهنيين الذين يحتكون مراراً بالفئات المستهدفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد