ويكيبيديا

    "issues of violence against" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قضايا العنف ضد
        
    • مسائل العنف ضد
        
    • بقضايا العنف ضد
        
    • لقضايا العنف ضد
        
    • مسائل العنف المرتكب ضد
        
    • وقضايا العنف ضد
        
    • لقضايا ممارسة العنف ضد
        
    • المسائل المتعلقة بالعنف ضد
        
    • قضايا العنف الموجه
        
    The plan took into consideration the gender dimension in the issues of violence against girls for addressing and preventing all forms of violence. UN وقد راعت الخطة البعد النوعي في قضايا العنف ضد الأطفال من الإناث عند مـعالجة ومنع العنف بأشكاله المختلفة.
    The Commission on Women was responsible for dealing with issues of violence against women and protection against rape, also within the family. UN ولجنة النساء مسؤولة عن معالجة قضايا العنف ضد النساء والحماية من الاغتصاب، وذلك أيضا داخل اﻷسرة.
    The Training Centre of the Ministry of Justice organised a four-academic-hour training course on the issues of violence against women. 35 judges and prosecutors attended the course. UN ونظم مركز التدريب التابع لوزارة العدل دورة تدريبية لمدة أربع ساعات أكاديمية بشأن قضايا العنف ضد المرأة.
    Report of the mission to Rwanda on the issues of violence against women in situations of armed conflict UN تقرير البعثة إلى رواندا بشأن مسائل العنف ضد النساء في حالات النزاع المسلح
    The Concept should also address the issues of violence against women, trafficking and gender-based stereotypes. UN ويتعين على المفهوم أن يتناول مسائل العنف ضد المرأة، والاتجار بالأشخاص، والقوالب النمطية التي تستهدف المرأة.
    ICES also continues to maintain archives on issues of violence against women in particular to South Asia. UN ويواصل المركز أيضا الاحتفاظ بملفات تتعلق بقضايا العنف ضد المرأة ولا سيما في جنوب آسيا.
    Currently, issues of violence against women, and issues arising from new trends in society and economy that cause difficulty for both men and women are given broad consideration in the Council for Gender Equality. UN وحاليا، يولي مجلس المساواة بين الجنسين النظر بصورة واسعة لقضايا العنف ضد المرأة، والقضايا الناشئة عن الاتجاهات الجديدة في المجتمع والاقتصاد التي تسبب صعوبات للرجال والنساء على حد سواء.
    The organization trained women's associations in addressing issues of violence against women. UN وتولت المنظمة تدريب الرابطات النسائية على معالجة قضايا العنف ضد المرأة.
    It is the first region in the country to establish a family support mechanism, helping vulnerable families and children overcome social exclusion, keeping children with their families and addressing issues of violence against children; UN وهي أول منطقة في البلد تنشئ آلية دعم أسرية تساعد الأسر الضعيفة والأطفال الضعفاء على التغلب على الإقصاء الاجتماعي وإبقاء الأطفال مع أسرهم ومعالجة قضايا العنف ضد الأطفال؛
    4. Provide training to judicial authorities and the police to enable them to deal adequately with issues of violence against women and girls. UN 4 - توفير التدريب للسلطات القضائية وأجهزة الشرطة لتمكينها من التعامل الوافي مع قضايا العنف ضد المرأة والفتاة.
    The reduction of rural women's representation in decision-making bodies makes it challenging to include women's issues, including issues of violence against women, in the local political agenda. UN ومن شأن خفض تمثيل المرأة الريفية في هيئات صنع القرارات أن يشكل تحديا أمام إدراج قضايا المرأة، بما في ذلك قضايا العنف ضد المرأة، في جدول الأعمال السياسي المحلي.
    Secondly, the campaign aims to reach out to diverse groups across society in order to break the silence on the issues of violence against women, particularly within the home. UN وثانيا، تهدف الحملة إلى الوصول إلى مجموعات متنوعة على نطاق المجتمع لكسر جدار الصمت المخيم على قضايا العنف ضد المرأة، ولا سيما داخل المنزل.
    The research was carried out around the issues of violence against women, women’s sexual and reproductive rights, sexual exploitation and trafficking of women, women’s social security rights, and the impact of customary law and practices. UN وتناولت البحوث قضايا العنف ضد المرأة وحقوق المرأة الجنسية واﻹنجابية والاستغلال الجنسي للمرأة والاتجار بالمرأة وحقوق المرأة في الضمان الاجتماعي وآثار القوانين والممارسات العرفية.
    :: Resource person and adviser to the International Commission of Jurists on issues of violence against women at 2 regional conferences in Lebanon, Egypt (2003) UN :: خبيرة ومستشارة للجنة الحقوقيين الدولية بشأن قضايا العنف ضد المرأة في مؤتمرين إقليميين عقدا في لبنان ومصر (2003)
    106. The need for issues of violence against women to be incorporated into a national health policy is also an important consideration. UN ٦٠١- وتشكل ضرورة ادماج مسائل العنف ضد المرأة في سياسة وطنية للصحة اعتباراً هاماً أيضاً.
    187. In the framework of these general rules, there are some dispersed specializations dealing with issues of violence against women. UN ٧٨١ - وفي اطار هذه القواعد العامة، توجد قواعد متخصصة متنوعة تتناول مسائل العنف ضد المرأة.
    Latvia reported on various information campaigns and projects aimed at informing society about the issues of violence against children, including sexual violence. UN وأبلغت لاتفيا عن العديد من الحملات الإعلامية والمشاريع الرامية إلى إطلاع المجتمع على مسائل العنف ضد الأطفال، بما فيه العنف الجنسي.
    13. South Africa appears to be a successful example, especially with reference to issues of violence against women and reproductive health. UN ١٣ - وتبدو جنوب أفريقيا نموذجا ناجحا، خاصة فيما يتعلق بقضايا العنف ضد المرأة والصحة اﻹنجابية.
    It took a special interest in the issues of violence against children, children in armed conflict, human rights education and the empowerment of children. UN وتبدي الحكومة اهتماماً خاصاً بقضايا العنف ضد الأطفال، والأطفال في النزاع المسلّح، والتوعية بحقوق الإنسان وتمكين الأطفال.
    Some of these organizations are already involved in environmental protection, advocacy of rights of disadvantaged groups, enhancing wider participation in the political process, combating corruption and addressing the issues of violence against women. UN وقد شاركت بعض هذه المنظمات بالفعل في حماية البيئة، ومناصرة حقوق الفئات المحرومة، وتعزيز المشاركة الأوسع في العملية السياسية، ومكافحة الفساد والتصدي لقضايا العنف ضد المرأة(103).
    Concerned States should be held accountable, in accordance with the " due diligence principle " , for their inaction on issues of violence against women migrant workers. UN فينبغي أن تلقى المسؤولية على الدول المعنية، بموجب " مبدأ الحرص الواجب " ، فيما يتعلق بتخاذلها إزاء مسائل العنف المرتكب ضد العاملات المهاجرات.
    Consider links between domestic abuse and the wider issues of violence against women. UN :: النظر في الصلة بين سوء المعاملة المنزلية وقضايا العنف ضد المرأة، على نطاق أوسع.
    New Zealand recommended that the Philippines continue to develop a genderresponsive approach to issues of violence against women and continue to build a supportive environment for women and children within the judicial system, which should take into account the special needs for rehabilitation and postconflict care of women and children in vulnerable situations and conflict areas. UN وأوصت نيوزيلندا الفلبين بأن تواصل تطوير نهج يراعي اعتبارات نوع الجنس للتصدي لقضايا ممارسة العنف ضد المرأة، وأن تواصل بناء بيئة داعمة للنساء والأطفال داخل النظام القضائي، تأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة لإعادة تأهيل النساء والأطفال من الفئات الضعيفة وفي مناطق النزاع ورعايتهم بعد انتهاء النزاعات.
    Regarding coordination efforts, she said that her mandate had been defined by Member States as providing global independent advocacy on issues of violence against children. UN وأشارت فيما يتعلق بجهود التنسيق إلى أن الدول الأعضاء حددت ولايتها بأنها تنصب على القيام بجهود عالمية مستقلة للدعوة بشأن المسائل المتعلقة بالعنف ضد الأطفال.
    20. In some provinces special entities had been created to deal with issues of violence against women or to develop comprehensive prevention and treatment programmes. UN 20 - ومضت تقول إنه تم إنشاء كيانات خاصة في بعض المحافظات لمعالجة قضايا العنف الموجه للمرأة ولوضع برامج شاملة للوقاية منه ومعالجته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد