Furthermore, the Assembly would express its appreciation for the efforts made by the host country and hope that the issues raised at the meetings of the Host Country Committee will continue to be resolved in a spirit of cooperation and in accordance with international law. | UN | وفضلا عن ذلك، تعرب الجمعية العامة عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف، وتأمل في أن تستمر معالجة المسائل التي تثار في اجتماعات لجنة العلاقات مع البلد المضيف بروح التعاون ووفقا للقانون الدولي. |
The Assembly would express its appreciation for the efforts made by the host country, and hope that the issues raised at the meetings of the Committee will continue to be resolved in a spirit of cooperation and in accordance with international law. | UN | وتعرب الجمعية عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف وترجو أن تستمر معالجة المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقاً للقانون الدولي. |
It should also follow-up issues raised at ICP and addressed by the United Nations General Assembly, as well as the goals adopted in the Johannesburg Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development. | UN | كما يتعين أن تتابع المسائل التي تثار في العملية التشاورية وتعالجها الجمعية العامة للأمم المتحدة وكذلك الأهداف المقررة لخطة جوهانسبرغ للتنفيذ المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة. |
The key issues raised at the forum were the increased engagement of NGOs in reducing illicit drug use and the need to focus more on the most affected individuals, families and communities. | UN | وكانت أهم المسائل التي أثيرت في الملتقى زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في الحد من تناول المخدرات غير المشروعة وضرورة زيادة التركيز على الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية الأشد تأثراً. |
However, despite the important issues raised at the sixth High-level Dialogue on Financing for Development, much remained to be done. | UN | ولكن رغم أهمية المسائل التي أثيرت في الحوار الرفيع المستوى السادس بشأن تمويل التنمية، لا يزال يتعين القيام بالكثير. |
These last three years have highlighted even more the importance of the issues raised at that time. | UN | بل إن السنوات الثلاث الماضية أكدت بقدر أكبر علي أهمية القضايا التي أثيرت في ذلك الوقت. |
It would express its appreciation for the efforts made by the host country and its hope that the issues raised at the meetings of the Host Country Committee would continue to be resolved in a spirit of cooperation and in accordance with international law. | UN | وتعرب الجمعية عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف وتأمل في أن يستمر معالجة المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقاً للقانون الدولي. |
9. Expresses its appreciation for the efforts made by the host country, and hopes that the issues raised at the meetings of the Committee will continue to be resolved in a spirit of cooperation and in accordance with international law; | UN | 9 - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف، وتأمل في أن تستمر تسوية المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛ |
4. Expresses its appreciation for the efforts made by the host country, and hopes that the issues raised at the meetings of the Committee will continue to be resolved in a spirit of cooperation and in accordance with international law; | UN | 4 - تعــرب عـــن تقديرهـــا للجهود التي يبذلها البلد المضيف، وتأمل في أن تستمر تسوية المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛ |
7. Expresses its appreciation for the efforts made by the host country, and hopes that the issues raised at the meetings of the Committee will continue to be resolved in a spirit of cooperation and in accordance with international law; | UN | 7 - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف، وتأمل في أن تستمر تسوية المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛ |
7. Expresses its appreciation for the efforts made by the host country, and hopes that the issues raised at the meetings of the Committee will continue to be resolved in a spirit of cooperation and in accordance with international law; | UN | 7 - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف وتأمل في أن تستمر تسوية المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛ |
9. Expresses its appreciation for the efforts made by the host country, and hopes that the issues raised at the meetings of the Committee will continue to be resolved in a spirit of cooperation and in accordance with international law; | UN | 9 - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف، وتأمل في أن تستمر تسوية المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛ |
4. Expresses its appreciation for the efforts made by the host country, and hopes that the issues raised at the meetings of the Committee will continue to be resolved in a spirit of cooperation and in accordance with international law; | UN | 4 - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف، وتأمل في أن تستمر معالجة المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛ |
The Board subsequently focused its deliberations on issues raised at the high-level meeting, including the possible establishment of a panel of eminent persons with special focus on the functioning of the Conference on Disarmament. | UN | وبعد ذلك، ركز المجلس مداولاته على المسائل التي أثيرت في الاجتماع المذكور، بما في ذلك إمكان إنشاء فريق من الشخصيات البارزة يركز بوجه خاص على سير أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Another representative expressed concern that a few issues raised at recent meetings, such as those with regard to economic feasibility, had not been considered in the most recent draft. | UN | وعبر ممثل آخر عن القلق من أن هناك القليل من المسائل التي أثيرت في الاجتماعات الأخيرة، مثل تلك المتعلقة بالجدوى الاقتصادية، لم تؤخذ في الاعتبار في أحدث مشروع. |
I asked my Advisory Board on Disarmament Matters at its 2011 session to review the issues raised at the high-level meeting. | UN | وطلبت إلى المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح التابع لي، في دورته لعام 2011، أن يستعرض المسائل التي أثيرت في الاجتماع الرفيع المستوى. |
Thirdly, I asked my Advisory Board on Disarmament Matters to review the issues raised at the High-level Meeting. | UN | ثالثا، طلبت إلى المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح التابع لي أن يقوم باستعراض المسائل التي أثيرت في الاجتماع الرفيع المستوى. |
Given the issues raised at the current session, however, and subject to any guidance or decisions by the General Assembly in the meantime, the Committee decided that it would be appropriate to consider the matter further at its sixty-first session in 2001, including the possibility of reducing the review period, possibly to three years, or extending it, possibly to six years. | UN | وفي ضوء المسائل التي أثيرت في الدورة الحالية، ورهنا بأي توجيه أو مقررات تتخذها الجمعية العامة في غضون ذلك، قررت اللجنة أنه سيكون من الملائم أن تعاود النظر في المسألة في دورتها الحادية والستين في عام ١٠٠٢، بما في ذلك إمكانية خفض فترة الاستعراض، ربما إلى ثلاث سنوات، أو تمديدها، ربما إلى ست سنوات. |
As a supplement to this report a shorter paper setting out issues raised at the Symposium has been prepared. | UN | وقد أعدت ورقة أشد إيجازا، بوصفها ملحقا لهذا التقرير تعرض القضايا التي أثيرت في الندوة. |
As a supplement to this full report, a shorter paper setting out issues raised at the Symposium has been prepared. | UN | وقد أعدت ورقة أشد ايجازا، كملحق لهذا التقرير بحيث تعرض القضايا التي أثيرت في الندوة. |
We look forward to the engagement of the Secretary-General's Advisory Board on Disarmament Matters on the issues raised at the high-level meeting, including on the idea of a panel of eminent persons. | UN | ويسعدنا أن نرى المجلس الاستشاري لشؤون نزع السلاح يعالج المسائل التي أثيرت خلال الاجتماع الرفيع المستوى، وبخاصة فكرة إنشاء فريق من الشخصيات الرفيعة المستوى. |
The Information Service also ensured the availability of draft resolutions in the press room; apprised the office of the Spokesman for the Secretary-General of daily developments; arranged press conferences by special rapporteurs and experts for the international broadcast media; and gave interviews to the media on issues raised at the meetings of the Commission. | UN | وكفلت دائرة اﻹعلام أيضا توافر مشاريع القرارات في غرفة الصحافة، وإطلاع مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام على التطورات اليومية، وتنظيم مؤتمرات صحفية يعقدها المقررون الخاصون والخبراء ﻷغراض وسائط اﻹعلام اﻹذاعية الدولية، وإجراء مقابلات مع وسائط اﻹعلام بشأن القضايا التي تمت إثارتها في اجتماعات اللجنة. |
The short-term goal of this coordinated technical assistance programme is to provide African policy makers with the tools they need to formulate policies in response to issues raised at the Doha meeting. | UN | ويرمي الهدف القصير الأجل لهذا البرنامج المتسق للمساعدة التقنية إلى تقديم أدوات لصانعي السياسات الأفريقيين التي يحتاجون إليها في صياغة السياسات استجابة للقضايا التي أثيرت في اجتماع الدوحة. |
That approach would provide a framework for addressing issues raised at recent United Nations conferences in the social and economic fields. | UN | وأشار إلى أن هذا النهج سيتيح معالجة أفضل للمسائل التي أثيرت في إطار مؤتمرات اﻷمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية التي عقدت مؤخرا. |
issues raised at the Expert Meeting on TNC-SME linkages 11 - 15 | UN | القضايا المثارة في اجتماع الخبراء 11-15 |