ويكيبيديا

    "issues within" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القضايا التي تدخل في
        
    • المسائل داخل
        
    • المسائل في إطار
        
    • من المسائل في
        
    • المسائل التي تدخل في
        
    • قضايا تدخل في
        
    • المسائل التي تدخل ضمن
        
    • المسائل ضمن
        
    • المسائل المندرجة ضمن
        
    • المسائل الواقعة ضمن
        
    • القضايا داخل
        
    • القضايا ضمن
        
    • المسائل المندرجة في
        
    • القضايا في إطار
        
    • المسائل المشمولة
        
    Mr. Jan Ralph, who had been nominated by the United Nations, had been appointed by the Lisbon Exposition Authority as the Technical Director of the United Nations pavilion, to prepare an attractive presentation on a limited number of issues within the theme of oceans. UN وعينت إدارة معرض لشبونة السيد جان رالف الذي رشحته اﻷمم المتحدة، مديرا تقنيا لجناح اﻷمم المتحدة، من أجل إعداد عرض جذاب بشأن عدد محدود من القضايا التي تدخل في إطار موضوع المحيطات.
    The need to consider these issues within the context of the three pillars of sustainable development was also noted. UN وأشير أيضا إلى الحاجة إلى النظر في هذه المسائل داخل سياق الدعامات الثلاث للتنمية المستدامة.
    She asked how the Special Rapporteur planned to address those issues within the context of his mandate. UN وسألت المقرر الخاص عن الطريقة التي يعتزم بها إدراج هذه المسائل في إطار ممارسته لولايته.
    (i) Increase the capacity to cover a number of issues within a fixed time-frame and permit a more efficient use of resources; UN ' ١` زيادة القدرة على تغطية عدد من المسائل في إطار زمني محدد وإتاحة استخدام الموارد بمزيد من الكفاءة؛
    We believe that the General Assembly should also look into the report since it touches upon a number of issues within the Assembly's mandate. UN ونعتقد أنه ينبغي للجمعية العامة أن تنظر ايضا في التقرير ﻷنه يتطرق إلى عدد من المسائل التي تدخل في إطار ولاية الجمعية العامة.
    The Organization held high-level meetings almost yearly on issues within the Committee's purview. UN وتعقد المنظمة اجتماعات رفيعة المستوى سنويا تقريبا بشأن قضايا تدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
    The present note identifies some issues within these two broad policy concerns that might be the focus of discussions at the special high-level meeting. UN وتحدد هذه المذكرة بعض المسائل التي تدخل ضمن نطاق هذين الشاغلين العريضين المتعلقين بالسياسة والتي قد ينصب عليها تركيز المناقشات في الاجتماع الخاص الرفيع المستوى.
    Recent reports to sessions of the policy-making organs have covered a wide range of issues within the context of the financial situation. UN تناولت عدة تقارير قُدمت مؤخرا الى دورات أجهزة تقرير السياسة العامة، طائفة واسعة من المسائل ضمن سياق الوضع المالي.
    The speaker stressed the importance of international cooperation and the commitment to continuous training of the relevant personnel for dealing with issues within the scope of the Convention. UN وأكّد المتكلّم على أهمية التعاون الدولي والالتزام بالتدريب المتواصل للموظفين المعنيين بمعالجة المسائل المندرجة ضمن نطاق الاتفاقية.
    1. Number of issues within the scope defined by Regulation 8.1 consulted on/negotiated with SRs. UN 1- عدد المسائل الواقعة ضمن النطاق المحدد في البند 8-1 التي جرى التشاور/التفاوض بشأنها مع ممثلي الموظفين
    Such visits would provide an opportunity for Committee members to meet officials from the various ministries and national public authorities dealing with issues within the Committee's remit. UN ومن شأن هذه الزيارات كذلك أن تتيح الفرصة لأعضاء اللجنة للقاء المسؤولين عن مختلف الوزارات والسلطات العامة الوطنية التي تعالج القضايا التي تدخل في نطاق صلاحية اللجنة.
    In Hungary, the competition authority may take part in the deliberations of the legislature and give advice on competition issues, as well as presenting annual reports to the legislature; also, it has consultative rights with the executive when issues within its sphere of responsibility are discussed. UN وفي هنغاريا يمكن للسلطة المعنية بالمنافسة أن تشارك في مداولات الهيئة التشريعية وأن تسدي المشورة بشأن قضايا المنافسة وأن تقدم تقارير سنوية للهيئة التشريعية وهي تتمتع أيضاً بحقوق استشارية لدى السلطة التنفيذية عند مناقشة القضايا التي تدخل في نطاق مسؤوليتها.
    The Security Dialogue may serve as a suitable basis for regular consultations on these issues within the FSC. UN ويستخدم الحوار الأمني كأساس ملائم لإجراء مشاورات منتظمة حول هذه المسائل داخل منتدى التعاون الأمني.
    The official in that position coordinates issues within the White House and across the entire executive branch of the United States Government. UN ويتولى المسؤول الذي يشغل ذلك المنصب تنسيق المسائل داخل البيت الأبيض وعلى نطاق الجهاز التنفيذي بأكمله في حكومة الولايات المتحدة.
    Age-related issues in regard to land tools: a global overview of the issues within an international human rights framework UN المسائل المتصلة بالعمر فيما يتعلق بأدوات إدارة الأراضي: نظرة شاملة عن تلك المسائل في إطار دولي لحقوق الانسان
    We reiterate the need for further consideration of those issues within the framework of the financing for development process. UN ونحن نؤكد مجددا على ضرورة النظر الإضافي في تلك المسائل في إطار تمويل عملية التنمية.
    Recent reports to the governing bodies have covered a range of issues within the context of the financial situation. UN تناولت التقارير التي قـُدِّمت مؤخرا إلى الهيئات التشريعية طائفة من المسائل في سياق الوضع المالي.
    1.3: The SMC shall agree by consensus on those issues within the authority of the Secretary-General. UN 1-3: تتفق اللجنة المشتركة بتوافق الآراء بشأن المسائل التي تدخل في نطاق سلطة الأمين العام.
    It may make recommendations and take decisions on any questions, matters or issues within the scope of this Treaty raised by a State Party or brought to its attention by the Executive Council. UN ويجوز له وضع توصيات واتخاذ قرارات بشأن اي مسائل أو أمور أو قضايا تدخل في نطاق هذه المعاهدة تثيرها دولة طرف أو يعرضها عليه المجلس التنفيذي.
    247. Asha-Rose Migiro, the Deputy Secretary-General, in her opening remarks, emphasized that the themes of the session were connected, as were all issues within the realm of sustainable development. UN 247 - وشدّدت آشا - روز ميغيرو، نائبة الأمين العام، في كلمتها الافتتاحية على الترابط بين مواضيع هذه الدورة، وجميع المسائل التي تدخل ضمن مجال التنمية المستدامة.
    Recent reports to sessions of the governing bodies have covered a wide range of issues within the context of the financial situation. UN تناولت تقارير قُدّمت مؤخرا إلى دورات الهيئات التشريعية طائفة واسعة من المسائل ضمن سياق الوضع المالي.
    1. In its decision IDB.21/Dec.9, the Board drew attention to a number of issues within the framework of UNIDO activities in support of Latin America and the Caribbean. UN ١ - في مقرره م ت ص-١٢/م-٩ ، استرعى المجلس الانتباه الى عدد من المسائل المندرجة ضمن اطار اﻷنشطة التـي تقوم بها اليونيدو دعمـا ﻷمريكا اللاتينية والكاريبـي .
    The proposed conference would provide the international community with an opportunity to assess and review the gamut of issues within the global disarmament realm and proffer appropriate recommendations to contain the security challenges of the twenty-first century. UN وسوف يتيح المؤتمر المقترح فرصة للمجتمع الدولي لتقييم واستعراض مجموعة المسائل الواقعة ضمن مجال نزع السلاح العالمي وتقديم توصيات مناسبة لاحتواء التحديات الأمنية للقرن الحادي والعشرين.
    The human rights defenders in Turkey are developing and strengthening the capacity to monitor and document cases and to raise issues within and outside the country, including through creating national networks and temporary platforms to address specific issues. UN ويقوم المدافعون عن حقوق الإنسان في تركيا بتطوير وتعزيز القدرة على رصد وتوثيق الحالات وإثارة القضايا داخل البلد وخارجه، بما في ذلك عن طريق إنشاء شبكات ومنابر مؤقتة لمعالجة قضايا محددة.
    We hope to find definitive solutions to those issues within the time frame approved at the Annapolis meetings. UN نحن معنيون، سيدي الرئيس، بإيجاد حلول نهائية لهذه القضايا ضمن الإطار الزمني الذي أقرته اجتماعات أنابوليس.
    While the issues within the mandate of the Office are high priorities for the United Nations, the General Assembly allocates to UNODC less than 1 per cent of the regular budget of the United Nations. UN 87- وفي حين أنَّ المسائل المندرجة في نطاق ولاية المكتب تُعَدّ أولويات عالية بالنسبة للأمم المتحدة، فإنَّ الجمعية العامة ترصد للمكتب أقل من 1 في المائة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    However, we believe that careful thought needs to be given as to how to address these issues within a new instrument focused on cluster munitions. UN ومع ذلك، تعتقد أن الأمر يتطلب النظر بدقة في كيفية معالجة هذه القضايا في إطار صك جديد يركز على الذخائر العنقودية.
    The Special Coordinator would also maintain contacts with relevant regional organizations and financial institutions on the issues within his mandate. UN وسيظل المنسق الخاص أيضا على اتصال بما يتصل بالموضوع من منظمات إقليمية ومؤسسات مالية بشأن المسائل المشمولة في ولايته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد