ويكيبيديا

    "istanbul summit" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قمة اسطنبول
        
    • قمة استانبول
        
    • مؤتمر قمة إسطنبول
        
    The Istanbul Summit has had a meaningful outcome. UN وإن مؤتمر قمة اسطنبول كانت له نتيجة ذات مغزى.
    Yet another very significant development is the decision of the Istanbul Summit to develop operational capacities of the OSCE to prevent conflicts. UN وهناك أيضا تطور آخر بالغ اﻷهمية هو قرار مؤتمر قمة اسطنبول بتطوير القدرات التنفيذية للمنظمة على منع الصراعات.
    Therefore, the Union welcomes the adoption of the Charter for European Security at the Istanbul Summit on 18 and 19 November 1999. UN ومن ثم، يرحب الاتحاد باعتماد ميثاق اﻷمن اﻷوروبي في مؤتمر قمة اسطنبول المعقود في يومي ١٨ و١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩.
    The adoption of the Charter on European Security at the Istanbul Summit was, in our view, an enormous contribution to building a solid and reliable foundation for stability and security throughout the OSCE area. UN واعتماد ميثاق اﻷمن اﻷوروبي في مؤتمر قمة اسطنبول كان، في رأينا، مساهمة ضخمة في بناء أساس قوي يعتمد عليه للاستقرار واﻷمن في جميع أنحاء منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    The Council urged Bosnia and Herzegovina to envisage the Istanbul Summit as a realistic target by which it could meet the outstanding conditions. UN وحث المجلس البوسنة والهرسك على توخي قمة استانبول كهدف واقعي يمكن لها بحلول موعده أن تستوفي الشروط المعلقة.
    The Istanbul Summit took place at an important time in the development of the European security architecture. UN لقد انعقدت قمة اسطنبول في وقت هام في تطور تشييد اﻷمن اﻷوروبي.
    The documents adopted at the Istanbul Summit envision clearly defined tasks and machinery for their implementation in the coming century. UN وتتصور الوثائق المعتمدة في مؤتمر قمة اسطنبول مهاما وآليات محددة بوضوح لكي تنفذ في القرن المقبل.
    We express our hope that the upcoming Istanbul Summit will become a milestone in ECO's activities. UN ونعرب عن أملنا في أن يصبح مؤتمر قمة اسطنبول القادم معلما بارزا في أنشطة منظمة التعاون الاقتصادي.
    At the end of their working session, each group presented five final statements to conclude their suggestions, which ultimately formed the Working Groups Outcome document for The Istanbul Summit. UN وفي نهاية دورة العمل، أدلت كل مجموعة بخمسة بيانات ختامية بلورت آراءهم وشكلت في نهاية المطاف الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر قمة اسطنبول التي أعدتها الأفرقة العاملة.
    Thus, Istanbul Summit 2014 was concluded with three final documents: The Final Declaration, Working Groups Outcome and Call For Action of the Parliamentarians. UN ومن ثم، اختُتم مؤتمر قمة اسطنبول لعام 2014 بثلاث وثائق ختامية: الإعلان الختامي، والوثيقة الختامية التي أعدتها الأفرقة العاملة، والدعوة إلى العمل الصادرة عن البرلمانيين.
    We were the first to propose, last year at the OSCE Istanbul Summit, the beginning of a process towards comprehensive regional security leading to a stability pact for the region. UN وكنا أول من اقترح في العام الماضي، في قمة اسطنبول التي عقدتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، الشروع في عملية صوب تحقيق الأمن الإقليمي الشامل، بحيث تفضي إلى معاهدة للاستقرار في المنطقة.
    From this rostrum, I call on members to support Uzbekistan's initiative, put forward at the Istanbul Summit of the Organization for Security and Cooperation in Europe, on the establishment of an international counter-terrorism centre within the United Nations system. UN ومن هذا المنبر، أطالب الأعضاء بدعم مبادرة أوزبكستان، التي طرحتها في مؤتمر قمة اسطنبول الذي عقدته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والرامية إلى إنشاء مركز دولي لمناهضة الإرهاب ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    As the Istanbul Summit of the OSCE, which is expected to adopt the charter, is approaching fast, we should press ahead with the formulation of a substantive document. UN ومع الاقتراب السريع من موعد انعقاد مؤتمر قمة اسطنبول لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، والذي يتوقع أن يعتمد الميثاق، ينبغي لنا أن ندفع قدما بتشكيل وثيقة مضمونية.
    Cooperation between the OSCE and the countries of Central Asia has significantly expanded in all dimensions, as the Istanbul Summit Declaration noted. We welcome the importance which that document attaches to addressing the economic and environmental risks to the region's security, such as issues related to water resources, energy and erosion. UN التعاون بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وبلدان آسيا الوسطى آخذ في الاتساع بشكل كبير في كل اﻷبعاد، كما ذكر إعلان مؤتمر قمة اسطنبول ونحن نرحب باﻷهمية التي تعلقها تلك الوثيقة على مواجهة المخاطر الاقتصادية والبيئية على أمن المنطقة، مثل المسائل المتعلقة بالموارد المائية، والطاقة وعوامل التعرية.
    It is important to mention the fact that the Istanbul Summit decisions regarding complete withdrawal of Russian troops and armaments from the territory of the Republic of Moldova were not conditioned upon the political settlement of the conflict. UN ومن المهم أن يذكر أن قرارات مؤتمر قمة اسطنبول فيما يتعلق بسحب القوات والأسلحة الروسية بشكل كامل من أراضي جمهورية مولدوفا لم تقترن بشرط حسم النـزاع سياسياً.
    Furthermore, in breach of commitments made at the 1999 Istanbul Summit of the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Russian military base in Gudauta, in the zone of conflict, still continues to function. UN وعلاوة على ذلك، وانتهاكا للالتزامات التي تم التعهد بها في قمة اسطنبول التي عقدتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 1999، ما زال مستمرا في القاعدة العسكرية الروسية في غوداتا، في منطقة الصراع.
    First, our Government has called for the complete, unconditional and transparent withdrawal of foreign troops and munitions from the territory of Moldova, in accordance with the relevant decisions of the OSCE Istanbul Summit. UN أولا، دعت حكومتنا إلى انسحاب كامل، غير مشروط وشفاف للقوات الأجنبية والذخائر من أراضي مولدوفا، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر قمة اسطنبول لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Subsequently, participating States committed themselves in the Declaration adopted at the Istanbul Summit and in the Charter for European Security to develop and implement measures to actively promote children's rights and interests, with particular attention to the physical and psychological well-being of children in conflict and post-conflict situations. UN وفيما بعد التزمت الدول المشتركة في الإعلان الذي اعتمده مؤتمر قمة اسطنبول وفي ميثاق الأمن الأوروبي، بوضع وتنفيذ تدابير من أجل تعزيز حقوق ومصالح الطفل بصورة نشطة، مع إيلاء اهتمام خاص للرفاه البدني والنفسي للأطفال في حالات الصراع وما بعد الصراع.
    The Russian side welcomes the positive movement in the position held by the Alliance’s members, which demonstrates their desire to ensure the conditions for successfully completing the process of adapting this document by the Istanbul Summit meeting of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). UN ويشيد الجانب الروسي بالتحولات اﻹيجابية في مواقف الدول اﻷعضاء في الحلف، والتي تقف شاهدا على سعيها لتهيئة الظروف الكفيلة بإنجاح إنجاز تعديل تلك الوثيقة قبل انعقاد قمة اسطنبول لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    27. In order to oversee the implementation of the recommendations of the Defence Reform Commission and assist Bosnia and Herzegovina in reaching the target of meeting the conditions for the Partnership for Peace by the Istanbul Summit, I issued a decision in January extending the mandate of the Commission until the end of 2004. UN 27 - وأصدرتُ في كانون الثاني/يناير قرارا بتمديد لجنة إصلاح الدفاع إلى آخر عام 2004، وذلك من أجل الإشراف على تنفيذ توصيات اللجنة ومساعدة البوسنة والهرسك على بلوغ الهدف المتمثل في استيفاء شروط الشراكة من أجل السلام بحلول موعد قمة استانبول.
    Ten such Summits have been held to date, the most recent of which was the Istanbul Summit of 16 September 2010, at which the Cooperation Council was promulgated and its priorities were mapped out. UN وقد عقدت حتى الآن عشرة مؤتمرات من هذا القبيل، كان آخرها مؤتمر قمة إسطنبول الذي عقد في 16 أيلول/سبتمبر 2010، وتم الترويج فيه لمجلس التعاون للدول الناطقة بالتركية وتحددت أولوياته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد