ويكيبيديا

    "it appears to the committee" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويبدو للجنة
        
    • يبدو للجنة
        
    it appears to the Committee that the Publications Board needs to become more effective. UN ويبدو للجنة أنه يتعين على مجلس المنشورات زيادة فعاليته.
    it appears to the Committee that until the Galaxy system is replaced, the usefulness of pre-screened rosters will be limited. UN ويبدو للجنة أن فائدة القوائم التي سبق فرزها ستظل محدودة إلى أن يستعاض عن نظام غالاكسي.
    it appears to the Committee that that observation remains valid today, more than eight years later. UN ويبدو للجنة أن هذه الملاحظة لا تزال صحيحة إلى اليوم، بعد انقضاء أكثر من ثماني سنوات على ذلك.
    However, it appears to the Committee that travel costs have been unaffected as a result of the latter. UN غير أنه يبدو للجنة أن تكاليف السفر لم تتأثر باستخدام الوسائل الالكترونية.
    If the Chief of Staff is not the final reporting officer in this respect, then it appears to the Committee that an additional administrative layer has been added. UN وإذا لم يكن رئيس الموظفين هو الرئيس المسؤول الأخير في هذا الصدد، فإنه يبدو للجنة أنه قد تمت إضافة مستوى إداري آخر.
    Under the circumstances, it appears to the Committee that only option groups 1 and 2 are viable. UN وفي ظل هذه الظروف، يبدو للجنة أن مجموعتي الخيارات 1 و 2 هما المجموعتان الوحيدتان القابلتان للتطبيق.
    it appears to the Committee that such staff are being trained for future assignment to another mission. UN ويبدو للجنة أن أولئك الموظفين يجري تدريبهم لمهام مقبلة في بعثة أخرى.
    it appears to the Committee that the overbudgeting of air transportation requirements has become a chronic problem. UN ويبدو للجنة أن المغالاة في وضع ميزانية لاحتياجات النقل الجوي قد أصبحت مشكلة مزمنة.
    In a number of instances, it appears to the Committee that the proposed reduction under the regular budget is being offset by an increase under the support account. UN ويبدو للجنة أن التخفيض المقترح في الميزانية العادية تقابله، في عدد من الحالات، زيادة في حساب الدعم.
    it appears to the Committee that the project to construct a new office building at ECA has not been well managed locally or adequately supported by Headquarters. UN ويبدو للجنة أن مشروع إنشاء مبنى مكاتب جديد في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لم تُحسن إدارته محليا ولم يتلق الدعم المناسب من المقر.
    IV.18. it appears to the Committee that in a number of cases posts are proposed for abolition solely because they are vacant. UN رابعا - ١٨ ويبدو للجنة أن هناك، في عدد من الحالات، وظائف مقترح الغاؤها لا لشيء إلا ﻷنها شاغرة.
    IV.18. it appears to the Committee that in a number of cases posts are proposed for abolition solely because they are vacant. UN رابعا - ١٨ ويبدو للجنة أن هناك، في عدد من الحالات، وظائف مقترح الغاؤها لا لشيء إلا ﻷنها شاغرة.
    it appears to the Committee that insufficient expenditure is allocated to the social sector both within the State party and within the context of international development assistance. UN ويبدو للجنة أن هناك نقصا في اﻹنفاق المخصص للقطاع الاجتماعي سواء داخل الدولة الطرف أو داخل سياق المساعدة اﻹنمائية الدولية.
    it appears to the Committee that insufficient expenditure is allocated to the social sector both within the State party and within the context of international development assistance. UN ويبدو للجنة أن هناك نقصا في اﻹنفاق المخصص للقطاع الاجتماعي سواء داخل الدولة الطرف أو داخل سياق المساعدة اﻹنمائية الدولية.
    it appears to the Committee that the lower projections for November and December indicated in annex III to the budget may be overly optimistic in the light of past experience. UN ويبدو للجنة أن الاسقاطات المنخفضة الواردة في المرفق الثالث للميزانية، بالنسبة لشهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر، كانت مفرطة في التفاؤل في ضوء التجربة السابقة.
    In the present case, it appears to the Committee that a body such as the High Council of Justice could legitimately be perceived as requiring the incorporation of perspectives beyond one of juridical expertise only. UN وفي هذه الحالة، يبدو للجنة أن هيئة مثل المجلس الأعلى للعدل قد يكون من المشروع النظر إليها بصفتها هيئة تقتضي أن تكون ذات أبعاد تتجاوز مجرد الخبرة القانونية.
    In the present case, it appears to the Committee that a body such as the High Council of Justice could legitimately be perceived as requiring the incorporation of perspectives beyond one of juridical expertise only. UN وفي هذه الحالة، يبدو للجنة أن هيئة مثل المجلس الأعلى للعدل قد يكون من المشروع النظر إليها بصفتها هيئة تقتضي أن تكون ذات أبعاد تفوق مجرد الخبرة القانونية.
    Given the general nature of the functions proposed, it appears to the Committee that the additional United Nations Volunteer position is intended to strengthen existing legal capacity in the Office. UN وبالنظر إلى الطابع العام للوظائف المقترحة، يبدو للجنة أن المقصود بوظيفة متطوع الأمم المتحدة هو تعزيز القدرة القانونية في المكتب.
    If the Chief of Staff is not the final reporting officer in this respect, then it appears to the Committee that an additional administrative layer has been added. UN وإذا لم يكن رئيس ديوان الموظفين هو الرئيس المسؤول الأخير في هذا الصدد، فإنه يبدو للجنة أنه قد تمت إضافة مستوى إداري آخر.
    Moreover, it appears to the Committee that insufficient consideration has been given to the possibility of redeploying existing staff to cover the surge of activities during the electoral phase, particularly in the area of public information. UN وفضلاً عن ذلك، يبدو للجنة أنه لم يول اعتبار كاف لإمكانية إعادة نشر الموظفين الموجودين لتغطية الزيادة الكبيرة في الأنشطة خلال المرحلة الانتخابية، لاسيما في مجال الإعلام.
    Furthermore, it appears to the Committee that even with the placement of liaison offices in Geneva, Vienna and Nairobi, many of the submissions received by the office would have to be dealt with online. UN وفضلا عن ذلك يبدو للجنة أنه حتى وإن فُُتحت مكاتب اتصال في جنيف وفيينا ونيروبي، فإن المكتب سيضطر إلى معالجة كثير من الطلبات المقدمة إليه على الخط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد