ويكيبيديا

    "it appropriate to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أنه من المناسب
        
    • أنه من الملائم
        
    • أن من المناسب أن
        
    • أن من الملائم
        
    • أن من المستصوب
        
    • أنَّ من المناسب
        
    • أنه ليس من المناسب
        
    • أن من اللائق أن
        
    • بأنه من المناسب
        
    She found it appropriate to extricate herself from her predicament by accusing my country of protecting those whom she called terrorists. UN إذا، وجدت ممثلة إسرائيل أنه من المناسب لها، للخروج من ورطتها هذه، اتهام بلادي بمواصلة حماية من أسمتهم بالإرهابيين.
    As its term of office will end before that report is compiled, the Council considers it appropriate to raise the matter again here. UN وبما أن ولاية المجلس ستنتهي قبل تجميع هذا التقرير، فإنه يرى أنه من المناسب إثارة المسألة مرة أخرى في هذا التقرير.
    Nevertheless, the Committee considers it appropriate to identify treatment as torture if the facts so warrant. UN ومع ذلك، ترى اللجنة أنه من المناسب تعريف المعاملة بأنها تعذيب إذا كانت الوقائع تسوّغ ذلك.
    With respect to the others, the United either in general agrees with their findings or does not consider it appropriate to comment on them. UN وفيما يتعلق بالتقارير اﻷخرى، فإن الوحدة إما تتفق عموما مع النتائج الواردة فيها أو لا ترى أنه من الملائم أن تعلق عليها.
    The Committee would consider it appropriate to develop its own criteria for approving non-governmental organizations in order to ensure the effectiveness of the procedure. UN وترى اللجنة أن من المناسب أن تضع معاييرها لاعتماد المنظمات غير الحكومية بغية كفالة فعالية الإجراء.
    Notwithstanding, if any delegation feels it appropriate to emphasize any question again, I would be more than happy to give it the floor. UN ومع ذلك، وإذا كان أي وفد يرى أن من الملائم التوكيد على أي مسألة مرة أخرى، فسأكون في غاية السعادة وأنا أعطيه الكلمة.
    Only in cases where this condition is fulfilled would international investors feel it appropriate to enter the national market. UN وفي الحالات التي يتم فيها تلبية هذا المطلب سيشعر المستثمرون الدوليين أنه من المناسب الدخول في السوق الوطنية.
    I thought it appropriate to share with you some information about recent developments in our region. UN أعتقد أنه من المناسب أن أشاطركم بعض المعلومات بشأن التطورات الأخيرة في المنطقة.
    Her delegation considered it appropriate to regulate the procedural principles governing extradition requests. UN ويرى وفد بلدها أنه من المناسب تنظيم المبادئ الإجرائية التي تحكم طلبات التسليم.
    Nevertheless, the Committee considered it appropriate to identify treatment as torture if the facts so warrant. UN ومع ذلك، رأت اللجنة أنه من المناسب اعتبار المعاملة تعذيباً إذا كانت الوقائع تسوّغ ذلك.
    In particular, Belarus considers it appropriate to establish a Human Rights Council special procedure on unilateral coercive measures. UN وبوجه خاص، ترى بيلاروس أنه من المناسب إقامة إجراء خاص تابع لمجلس حقوق الإنسان معني بالتدابير القسرية الانفرادية.
    We also consider it appropriate to put into effect bilateral cooperation projects in this field. UN ونعتبر أيضا أنه من المناسب تنفيذ مشاريع تعاونية ثنائية في هذا الميدان.
    He noted that the Administrator believed it appropriate to have some definition of the payment of voluntary contributions to the Programme in the Financial Regulations, with some indication of the recourse available to the Administrator should an accumulation arise in the future. UN وأشار الى أن مدير البرنامج يرى أنه من المناسب تضمين النظام المالي تعريفا ما لمسألة دفع التبرعات الى البرنامج مع الاشارة الى السبيل المتاح الذي يمكن أن يلجأ اليه مدير البرنامج في حالة حدوث تراكمات في المستقبل.
    The Special Rapporteur considers it appropriate to address this issue, as well as the related question of impunity for perpetrators of torture, in the present report. UN ويرى المقرر الخاص أنه من الملائم معالجة هذه القضية، فضلا عن مسألة إفلات مرتكبي جرائم التعذيب من العقاب، في هذا التقرير.
    He did not consider it appropriate to analyse further the issue of jurisdiction per se. UN وقال إنه لا يعتبر أنه من الملائم مواصلة تحليل قضية القضائية الولاية بحد ذاتها.
    As a consequence, some countries may consider it appropriate to devise procedures and treaty provisions that are sufficiently flexible to enable them to extend their cooperation to multi-country consultation and exchange arrangements; UN وبالتالي، قد ترى بعض البلدان أنه من الملائم وضع إجراءات وأحكام في المعاهدات تتسم بما يكفي من المرونة لتمكينها من توسيع نطاق تعاونها ليشمل ترتيبات للتشاور وتبادل المعلومات بين عدة بلدان؛
    Should the Council revise its policy and deem it appropriate to condemn the Palestinian leadership's incitement and the violence that follows, I will be the first to commend the Council for embracing sound judgment and upholding international peace and security. UN أما إذا ارتأى المجلس إعادة النظر في سياسته، ووجد أن من المناسب أن يدين التحريض الذي تمارسه القيادة الفلسطينية والعنف الذي يستتبعه، فإنني سأكون أول من يشيد بالمجلس على إنصاته لصوت العقل وقيامه بتعزيز السلام والأمن الدوليين.
    With regard to paragraph (b) of this document, my delegation deems it appropriate to make the following clarifications: UN ففيما يتصل بالفقرة الفرعية )ب( من الرسالة، يرى وفدي أن من المناسب أن يذكر اﻹيضاحات التالية:
    For this reason we do not think it appropriate to endorse any of the proposals without having first considered all their operational and budgetary implications. UN ولهذا السبب، لا نعتقد أن من المناسب أن نؤيد أيا من هذه الاقتراحات بدون أن ندرس أولا كل آثارها التشغيلية وآثارها المترتبة في الميزانية.
    Consequently, the Special Representative deems it appropriate to reiterate the recommendation made by his distinguished predecessors that it should ratify the Convention as soon as possible. UN وبناء عليه، يرى الممثل الخاص أن من الملائم أن يكرر توصية أسلافه الموقرين بأن تصدق على هذه الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    His lament reminded me of that other great Palestinian, Edward Saïd, and hearing Khalidi I thought it appropriate to remember Saïd and to give thanks to God that his voice continues. UN وقد ذكرتني مرثاته بذلك الفلسطيني العظيم الآخر، إدوارد سعيد، ولدى الاستماع للخالدي، فكرت أن من المستصوب أن أتذكر سعيد وأن أحمد الله على أن صوته ما زال مسموعا.
    The enacting State may consider it appropriate to highlight the benefits of publishing such information for strategic and operational planning. UN وقد ترى الدولة المشترعة أنَّ من المناسب إبراز منافع نشر تلك المعلومات لأغراض التخطيط الاستراتيجي والعملياتي.
    83. The Working Group was aware of the fact that the problem of piercing the corporate veil raises questions of a substantive nature and questions of immunity but it did not consider it appropriate to deal with them in the framework of its present mandate. UN 83- وكان الفريق العامل يدرك أن الكشف عن النقاب المؤسسي يثير مسائل ذات طبيعة جوهرية ومسائل تتعلق بالحصانة ولكنه رأى أنه ليس من المناسب معالجة هذه المسائل في إطار الولاية الحالية.
    However, as we reflect on the mission of this institution, we deem it appropriate to consider the invaluable contribution of the 23 million Chinese people on Taiwan who can add great substance to international discourse. UN بيد أن، فيما نتمحص في مهمة هذه المؤسسة، نرى أن من اللائق أن ننظر في المساهمة القيمة التي قدمها 23 مليون من أبناء الشعب الصيني في تايوان الذين يمكنهم أن يضيفوا أهمية كبيرة للحوار الدولي.
    I thought it appropriate to re-state them as we engage in the Conference's 2002 session. UN واعتقد بأنه من المناسب أن نؤكدها مجدداً إذ نباشر أعمال دورة المؤتمر لعام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد