ويكيبيديا

    "it contained" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الواردة فيه
        
    • وهو يتضمن
        
    • تتضمنها
        
    • أنه يتضمن
        
    • الواردة فيها
        
    • فهو يتضمن
        
    • تضمّنه
        
    • فإنه يتضمن
        
    • ويتضمن التقرير
        
    • وهي تتضمن
        
    • وتضمن التقرير
        
    • التي يتضمنها
        
    • إحتوى
        
    • تضمنها التقرير
        
    • وقال إن مشروع القرار لا ينطوي
        
    The report was confusing and imprecise, and there was no justification for the proposals it contained. UN وأضاف أن التقرير مربك وغير دقيق، وليس هناك أي مبرر للمقترحات الواردة فيه.
    The latter was also widely supported by the international community, which welcomed it and considered the proposals it contained as being fair and balanced. UN وقد أيد الاتفاق اﻹطاري على نطاق واسع المجتمع الدولي الذي رحب به واعتبر أن الاقتراحات الواردة فيه عادلة ومتوازنة.
    it contained a recommendation that penalties should be individualized and took into account such factors as disabilities and chemical dependencies. UN وهو يتضمن توصية بأن تكون العقوبات فردية وأن تراعي عوامل من قبيل أوجه الإعاقة والاتكال على المؤثرات العقلية.
    This included a systematic review of POLYDAT, including a critical analysis of the data and information it contained. UN وتشمل هذه التقييمات استعراضا منهجيا للبوليـــدات، بما في ذلك إجراء تحليل نقدي للبيانات والمعلومات التي تتضمنها.
    The judgement contested cannot be considered manifestly arbitrary or unreasonable simply because it contained an arithmetical error. UN ولا يمكن القول بأن الحكم المعترض عليه حكم بائن التعسف أو غير معقول لمجرد أنه يتضمن خطأً حسابياً.
    The proposals it contained were solid, reasonable and rational. UN فالمقترحات الواردة فيها متينة ومعقولة ومنطقية.
    it contained firm guidelines for establishing and defining the concept of peace-keeping operations in political, military, practical and theoretical terms. UN فهو يتضمن مبادئ توجيهية حقيقية لتحديد وتخطيط المفهوم - السياسي والعسكري، والعملي والنظري - لعمليات حفظ السلم.
    As was clear from the observations made by a number of delegations, there was no general agreement on the proposals it contained. UN فمن الواضح من الملاحظات التي أدلى بها عدد من الوفود أنه لا يوجد اتفاق عام على المقترحات الواردة فيه.
    The accusations it contained were unfounded and inaccurate. UN فالاتهامات الواردة فيه لا أساس لها وغير صحيحة.
    Though two years late, the current report and the proposals it contained were welcome. UN ورحب بالتقرير الحالي والتوصيات الواردة فيه على الرغم من أنه قد تأخر عامين عن موعده.
    it contained provisions prohibiting restrictive agreements as well as abuses of dominance or monopolization. UN وهو يتضمن أحكاماً تحظر الاتفاقات التقييدية وكذلك إساءة استخدام المركز المهيمن أو الاحتكار.
    it contained, inter alia, provisions safeguarding the rights of a care recipient. UN وهو يتضمن فضلاً عن ذلك، أحكاماً تكفل حماية حقوقهم الخاصة.
    In the light of those considerations, it was regarded as important to take into account the nature of the Convention and the provisions that it contained. UN وعلى ضوء هذه الاعتبارات، رئي أنه من المهم مراعاة طبيعة الاتفاقية واﻷحكام التي تتضمنها.
    The judgement contested cannot be considered manifestly arbitrary or unreasonable simply because it contained an arithmetical error. UN ولا يمكن القول بأن الحكم المعترض عليه حكم بائن التعسف أو غير معقول لمجرد أنه يتضمن خطأً حسابياً.
    The Convention on the Rights of the Child was thus incorporated into the legal system of the country, so that the rules and obligations that it contained were given constitutional status. UN ومن ثم أدرجت اتفاقية حقوق الطفل في النظام القانوني للبلد كي تضفي الصفة الدستورية على القواعد والالتزامات الواردة فيها.
    it contained a reasonable set of measures which reflected the need to maintain an international civil service of the highest standards of efficiency, competence and integrity in the context of the scarce resources available to the Organization. UN فهو يتضمن مجموعة من التدابير المعقولة التي تعكس الحاجة إلى المحافظة على خدمة مدنية دولية تتسم بأرفع مستويات المقدرة والكفاءة والنزاهة في إطار الموارد الشحيحة المتاحة للمنظمة.
    In its decision III/7, the Third Meeting of the Parties took note of the Ad Hoc Group's report and the suggestions that it contained. UN 27 - أحاط الاجتماع الثالث للأطراف علماً، في مقرره 3/7، بتقرير الفريق المخصص وما تضمّنه من اقتراحات.
    Moreover, it contained a number of legislative provisions in particular areas on particular rights. UN وعلاوة على ذلك فإنه يتضمن عدداً من الأحكام التشريعية في مجالات معينة بشأن حقوق معينة.
    it contained suggestions for strengthening operations, and made a plea for ensuring that microcredit projects were established in the broader context of support to the small enterprise sector. UN ويتضمن التقرير مقترحات لتعزيز العمليات، ويدعو إلى ضمان إقامة مشاريع الائتمانات الصغيرة في السياق اﻷعم للدعم المقدم إلى قطاع المشاريع الصغيرة.
    it contained a statement of priorities which was applied primarily to programmes, but was not mainstreamed in the work of UNICEF as a whole. UN وهي تتضمن بيانا بالأولويات طبق أساسا على البرامج ولكن لم يدمج في الأعمال الرئيسية لليونيسيف ككل.
    it contained, inter alia, the recommendation that a monitoring mechanism be instituted to carry forward the work of the Panel and implement its recommendations. UN وتضمن التقرير في جملة أمور توصية بإنشاء آلية مراقبة لمواصلة عمل الفريق وتنفيذ توصيته.
    Therefore it should be preserved, as the rules which it contained could be regarded as having acquired a customary value. UN وبالتالي فإنه ينبغي الحفاظ على ذلك النظام، ﻷن القواعد التي يتضمنها يمكن اعتبار أنها اكتسبت قوة القانون العرفي.
    it contained oxygen, nitrogen, carbon dioxide and a trace amount of blood. Open Subtitles إحتوى على الأكسجين النتروجين ، ثاني أكسيد الكاربون و كمية ضئيلة من الدمّ
    Some delegations felt that the recommendations and observations it contained were unclear and confusing. UN وقد شعرت بعض الوفود أن التوصيات والملاحظات التي تضمنها التقرير لم تكن واضحة وتدعو للحيرة.
    it contained no programme budget implications. UN وقال إن مشروع القرار لا ينطوي على أي آثار في الميزانية البرنامجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد