ويكيبيديا

    "it did in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فعلت في
        
    • المُبلّغ عنه في
        
    • أبلغت عنه في
        
    • قامت به في
        
    • كان لديها في
        
    • فعلته في
        
    Indeed, as it did in the past, this body can again prove to be the perfect partner in our quest to solve our problems, if only we commit ourselves to cooperate more with each other. UN إن بوسع هذه الهيئة حقا، كما فعلت في الماضي، أن تبرهن مرة أخرى على أنها الشريك المثالي في سعينا من أجل حل مشاكلنا، شريطة أن نلتزم بتعزيز التعاون مع بعضنا بعضا.
    It is my hope that the General Assembly will adopt the draft resolution without a vote, as it did in its previous session. UN ويحدوني الأمل في أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار دون تصويت، كما فعلت في دورتها السابقة.
    Despite the non-binding nature of interim measure requests the State party ensures the Committee that it always gives, as it did in this case, careful consideration to them, and will accept them wherever possible. UN ورغم الطابع غير الإلزامي لطلبات اتخاذ التدابير المؤقتة، فإن الدولة الطرف تؤكد للجنة بأنها تنظر دائماً وبدقة، كما فعلت في هذه القضية، في هذه الطلبات وتنوي قبولها حيثما اقتضى الأمر.
    Eritrea reported 71 fewer mines than it did in 2012. UN وأبلغت إريتريا عن احتفاظها بعدد من الألغام يقل عن العدد المُبلّغ عنه في عام 2012 ب71 لغماً.
    Eritrea reported 71 fewer anti-personnel mines retained than it did in 2011 and indicated that the number of mines retained was reviewed downwards to only retain the very minimum number necessary for training. UN وأبلغت إريتريا عن الاحتفاظ بعدد من الألغام المضادة للأفراد يقل عما أبلغت عنه في عام 2011 بواحد وسبعين لغماً، وأشارت إلى أن عدد الألغام المحتفظ بها قد خُفّض واحتفظ بالحد الأدنى الضروري لأغراض التدريب.
    UNAMID committed to assist in this regard as it did in El Fasher. UN والتزمت العملية المختلطة بتقديم المساعدة في هذا المجال على نحو ما قامت به في الفاشر.
    The Democratic Republic of the Congo reported five more anti-personnel mines than it did in 2011 indicating that the anti-personnel mines retained were all defused. UN وأفادت جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن ما تحتفظ به من ألغام مضادة للأفراد يزيد عدده عما كان لديها في عام 2011 بخمسة ألغام، وأشارت إلى أن ما احتُفظ به من ألغام مضادة للأفراد منزوعة الصمام.
    If that is not the case, the Committee may legitimately declare the communication admissible despite the reservation, like it did in the present case. UN وبالمقابل، كان بإمكان اللجنة أن تعلن بصورة مشروعة أن البلاغ مقبول بالرغم من التحفظ، كما فعلت في هذه القضية.
    If that is not the case, the Committee may legitimately declare the communication admissible despite the reservation, like it did in the present case. UN وبالمقابل، كان بإمكان اللجنة أن تعلن بصورة مشروعة أن البلاغ مقبول بالرغم من التحفظ، كما فعلت في هذه القضية.
    The duration of the denial of a passport is likely to exceed by far the period of " 8 to 11 months " , as it did in this case. UN ومن المرجح أن تتجاوز مدة الحرمان من جوازات السفر كثيراً فترة الثمانية شهور أو اﻷحد عشر شهراً، كما فعلت في هذه الحالة.
    'Cause your lame shit won't work here any better than it did in your office. Open Subtitles كما فعلت في مكتبك أليس هناك قوانين حول تحدثك إليّ من دون حضور محاميّ؟
    And I thought we were, but just as it did in the seventh act of Aunt Lily's play, Open Subtitles وأعتقد بأننا كذلك لكن كما فعلت في الفصل السابع من مسرحية العمة ليلي
    It did, in a Gang Show. I had to dress up as Big Brownie. Open Subtitles لقد فعلت في فرقة شارع وكنت ارتدي ملابس برنيلي
    I wait what does not do here the scenes what it did in the aeroplane. Open Subtitles أتمنى ألا تقوم بإستعراض هنا كما فعلت في الطائرة
    Were the higher court not able to take account of an appeal by the prosecution, as it did in the case at hand, that would run counter to this principle that the parties have an equal right to lodge an appeal. UN وعندما لا تتمكن المحكمة الأعلى من النظر في استئناف مقدم من الإدعاء، كما فعلت في القضية الراهنة، فإن ذلك يكون مخالفاً لمبدأ تساوي الأطراف في حق الاستئناف.
    In the face of this criminal conduct, Israel has been compelled to conduct defensive operations so as to protect its civilians, as it did in Operation Defensive Shield. UN وقد اضطرت إسرائيل في مواجهة هذا السلوك الإجرامي إلى القيام بعمليات دفاعية لكي تحمي المدنيين فيها، كما فعلت في عملية الدرع الواقي.
    Jordan reported 50 fewer anti-personnel mines than it did in 2012. UN وأبلغ الأردن عن احتفاظه بعدد من الألغام المضادة للأفراد يقل عن العدد المُبلّغ عنه في عام 2012 ب50 لغماً.
    Peru reported 25 fewer anti-personnel mines than it did in 2012. UN وأبلغت بيرو عن احتفاظها بعدد من الألغام المضادة للأفراد يقل عن العدد المُبلّغ عنه في عام 2012 ب25 لغماً.
    Slovenia reported two fewer anti-personnel mines than it did in 2012. UN وأبلغت سلوفينيا عن احتفاظها بعدد من الألغام المضادة للأفراد يقل عن العدد المُبلّغ عنه في عام 2012 بلغمين اثنين.
    Eritrea reported 71 fewer anti-personnel mines retained than it did in 2011 and indicated that the number of mines retained was reviewed downwards to only retain the very minimum number necessary for training. UN وأبلغت إريتريا عن الاحتفاظ بعدد من الألغام المضادة للأفراد يقل عما أبلغت عنه في عام 2011 بواحد وسبعين لغماً، وأشارت إلى أن عدد الألغام المحتفظ بها قد خُفّض واحتفظ بالحد الأدنى الضروري لأغراض التدريب.
    Yemen reported 240 fewer anti-personnel mines retained than it did in 2011. UN وأبلغت اليمن عن الاحتفاظ بعدد من الألغام المضادة للأفراد يقل عما أبلغت عنه في عام 2011 بمائتين وأربعين (240) لغماً.
    (a) Organization of meetings of experts, as it did in 1974 and 1976, to prepare the review conference of the 1980 Convention on conventional weapons; UN )أ( تنظيم اجتماعات للخبراء، على نحو ما قامت به في عامي ١٩٧٤ و ١٩٧٦، للاعداد للمؤتمر المعني باستعراض اتفاقية سنة ١٩٨٠ بشأن اﻷسلحة التقليدية؛
    The Democratic Republic of the Congo reported five more anti-personnel mines than it did in 2011 indicating that the anti-personnel mines retained were all defused. UN وأفادت جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن ما تحتفظ به من ألغام مضادة للأفراد يزيد عدده عما كان لديها في عام 2011 بخمسة ألغام، وأشارت إلى أن ما احتُفظ به من ألغام مضادة للأفراد منزوعة الصمام.
    As it did in the case of Love v. Australia, the Committee should have examined in the present case whether there were reasonable and objective grounds justifying the use of age as a distinguishing criterion. UN وكان ينبغي للجنة أن تحدد في إطار هذه القضية ما إذا كانت هناك أسباب معقولة وموضوعية تسوغ اعتماد السن كمعيار للتفريق، وذلك على غرار ما فعلته في إطار قضية لوف ضد أستراليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد