it does not seem that such a change would require much, if any, change to any other articles. | UN | ولا يبدو أن هذا التغيير سيتطلب تغييرا كبيرا، إن تطلب أي تغيير، في أي مواد أخرى. |
it does not seem necessary to definitely decide this question. | UN | ولا يبدو من الضروري البتّ بشكل قاطع في هذه المسألة. |
it does not seem inappropriate to us to be engaged in a dialogue from a point of view that is not our own, nor do we consider it to constitute interference. | UN | ولا يبدو لنا من غير المناسب الانخراط في حوار بحجة أن هذا الحوار ليس حوارنا، كما أننا لا نرى أنه يشكل تدخلاً. |
Consistent with the general approach in the text, it does not seem necessary formally to define invocation. | UN | وتمشيا مع النهج العام المتبع في النص، لا يبدو ضروريا تعريف الاحتجاج بالمسؤولية تعريفا رسميا. |
it does not seem logical to be upset about the situation. | Open Subtitles | لا يبدو من المنطقي أن تكون حزينا فى هذا الوضع |
And it does not seem naive to me to want more, to reach out for more than the mayor's corporate status quo. | Open Subtitles | وهذا لا يبدو بسيطًا بالنسبة لي لكي نحصل على الأكثر ، لكي نصل للأفضل بعد ذلك سوف تتضمن مشاركة المحافظ |
it does not seem correct or reasonable to try to cure an illness by adding to what caused it. | UN | فلا يبدو من الصواب أو المعقول محاولة شفاء المرض بالإضافة إلى مسبباته. |
it does not seem unreasonable to take account of the gravity of a breach in determining the permissibility of countermeasures. | UN | لا يبدو من غير المعقول مراعاة جسامة الخرق في تحديد مدى السماح بالتدابير المضادة. |
it does not seem desirable to call into question the existing processes, which have been effective in the past and hold promise for the future. | UN | ولا يبدو من المستحسن التشكيك في العمليات الراهنة التي كانت فعالة في الماضي والتي تبشر بالخير للمستقبل. |
it does not seem disproportionate to allow all States to insist upon the cessation of a breach of an obligation owed to the international community as a whole. | UN | ولا يبدو من غير المناسب السماح لجميع الدول بأن تصر على الكف عن الإخلال بالتزام واجب للمجتمع الدولي بأكمله. |
it does not seem necessary, therefore, to include a clarification of this point in the Guide to Practice. | UN | ولا يبدو بالتالي أن من المتعين إيراد أي توضيح بشأن هذه النقطة في دليل الممارسة. |
it does not seem to us necessary for the Convention to deal with other forms of proceeds. | UN | ولا يبدو لنا أن من الضروري للاتفاقية أن تتناول أشكال أخرى من العائدات. |
Unfortunately, it does not seem as if this peace treaty will be agreed by the end of this year. | UN | ولا يبدو مع الأسف أنه سيتفق على معاهدة السلام المذكورة قبل نهاية هذا العام. |
it does not seem reasonable for the Council to remain passive and to let time go by without its mandates being fulfilled by the countries bound by them. | UN | ولا يبدو من المعقول أن يظل المجلس سلبيا وأن يسمح بأن يمضي الوقت دون أن تنفذ أوامره البلدان الملزمة بتنفيذها. |
However, it does not seem that the Fund is being optimally used overall. | UN | لكن لا يبدو أن الصندوق يُستخدَم على النحو الأمثل بشكل عام. |
Several countries have been knocking on its door for years, but it does not seem as if the question of enlargement will be revisited any time soon. | UN | وقد ظلت بلدان عديدة تقرع بابه لسنوات، ولكن لا يبدو أن مسألة توسيع المؤتمر سيعاد النظر فيها قريباً. |
Consequently, it does not seem indispensable to provide for an exception to the principle established in article 21, paragraph 2, of the Vienna Conventions. | UN | ولهذا السبب لا يبدو من اللازم وضع استثناء للمبدأ المطروح في الفقرة 2 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا. |
In that regard, it does not seem appropriate to anticipate technical developments. | UN | وفي هذا الصدد، لا يبدو من المناسب استباق التطورات التقنية. |
However, at this stage in the pre-closure phase of the Tribunal, it does not seem feasible to appoint three new judges as permanent judges. | UN | ولكن في هذه المرحلة التي تسبق انتهاء عمل المحكمة، لا يبدو أنه من المجدي تعيين ثلاثة قضاة دائمين جدد. |
Consequently, it does not seem indispensable to provide for an exception to the principle established in article 21, paragraph 2, of the Vienna Conventions. | UN | ولهذا السبب لا يبدو من اللازم وضع استثناء للمبدأ المطروح في الفقرة 2 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا. |
As for the expression " peace plan " , it does not seem appropriate for the abovementioned reasons. | UN | أما فيما يتعلق بنعت " خطة السلام " ، فلا يبدو أنه مناسب للأسباب المذكورة أعلاه. |
it does not seem to have reviewed the constitutionality of some of the controversial provisions in the internal rules of the Assembly and the Senate before they were promulgated. | UN | فلا يبدو أنه نظر في دستورية بعض الأحكام المثيرة للجدل في القواعد الداخلية للجمعية ومجلس الشيوخ قبل اعتمادها. |