ويكيبيديا

    "it easier for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الأسهل على
        
    • يسهل على
        
    • من اﻷسهل بالنسبة
        
    • من السهل على
        
    • من الأيسر على
        
    • ييسر على
        
    • أسهل بالنسبة
        
    • سهل على
        
    • تيسّر على
        
    • تيسّر عملية تقديم
        
    • تيسِّر على
        
    • التيسير على
        
    • ويسهل على
        
    • الامر سهل
        
    • الأمر أكثر سهولة
        
    It will make it easier for people who lose their job to become self-employed and to create and operate their own business. UN ويؤدي ذلك إلى أن يكون من الأسهل على الناس فقدان وظائفهم لكي يعملوا لحسابهم وينشئوا ويديروا نشاط الأعمال الخاص بهم.
    The booking system had been improved to make it easier for family members and defence counsel to know the whereabouts of the accused. UN وقد جرى تحسين نظام الاحتجاز حتى يسهل على أفراد الأسرة ومحامي الدفاع معرفة مكان وجود المتهم.
    The relationship between those documents and the proposal must be clarified in order to make it easier for the Special Committee to decide how it intended to approach the matter. UN لذلك ينبغي تحديد العلاقة القائمة بين هذه الوثائق والاقتراح المعني لكي يكون من اﻷسهل بالنسبة للجنة الخاصة أن تقرر الطريقة التي تعتزم أن تطرق بها هذه المسألة.
    Thus, the act makes it easier for unmarried parents to establish joint custody. UN وهكذا، يجعل القانون من السهل على الوالدين غير المتزوجين أن يشتركا في حق حضانة أطفالهما.
    The Government was tackling the problem of immigration by means of a programme that included special measures making it easier for foreigners to enter the labour market. UN وقال إن الحكومة تعالج مشكلة الهجرة بوضع برنامج يشمل تدابير خاصة تجعل من الأيسر على الأجانب الدخول في سوق العمل.
    Their overhaul should make it easier for programme managers and Member States to evaluate the implementation of mandates and prescribed activities. UN ومن شأن تنقيحها أن ييسر على مديري البرامج والدول اﻷعضاء تقييم تنفيذ الولايات واﻷنشطة المطلوبة.
    That fact alone made it easier for future spouses to be fully aware of their rights under the marriage contract before marrying. UN فأصبح من الأسهل على الزوجين، في إطار عقد الزواج، الإلمام بحقوقهما إلماماً كاملاً قبل الإقدام على الزواج.
    The Secretary-General tells us that such ambiguity may make it easier for Member States to reach decisions, as is the case today. UN ويخبرنا الأمين العام بأن هذا الغموض قد يجعل من الأسهل على الدول الأعضاء أن تتوصل إلى قرارات، كما هو الحال اليوم.
    Apart from the efficiency gains described above, it would make it easier for Member States with limited resources to improve their access to knowledge and consequently build their respective capacities. UN فإلى جانب ما وُصف أعلاه من مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة، سيكون من الأسهل على الدول الأعضاء المحدودة الموارد تحسين فرص وصولها إلى المعرفة، وبالتالي بناء قدراتها.
    This would provide a comprehensive framework for the organizational strengthening of the Bureau, thereby making it easier for donors to contribute. UN ومن شأن ذلك أن يوفر إطارا شاملا لتعزيز قدرة المكتب التنظيمية، مما يسهل على الجهات المانحة تقديم مساهماتها.
    First, the prospects for changing the rules of procedure to make it easier for the Conference to break its deadlock are slight at best. UN أولا إن احتمالات تغيير النظام الأساسي كيما يسهل على المؤتمر الخروج من المأزق طفيفة في أفضل الأحوال.
    ILO is examining the possibilities of disseminating all its statistical data through the Socioeconomic Timeseries Access and Retrieval System (STARS) package developed by the World Bank, as the use of a single package to disseminate data would make it easier for users in Member States to access data from the United Nations system as a whole. UN وتبحث المنظمة إمكانيات نشر جميع بياناتها الاحصائية من خلال مجموعة نظام الوصول إلى السلاسل الزمنية الاجتماعية والاقتصادية واسترجاعها التي وضعها البنك الدولي إذ أن استخدام مجموعة وحيدة لنشر البيانات سيجعل من اﻷسهل بالنسبة للمستعملين في الدول اﻷعضاء الوصول إلى البيانات من منظومة اﻷمم المتحدة ككل.
    Within this general framework, and given the changing times I mentioned earlier, from 1990 on the Treaty of Tlatelolco has been undergoing updating in order to make it truly universal with respect to its area of application. To achieve this, the parties are adopting a set of amendments making it easier for third countries in the region to become full members. UN وفي هذا اﻹطار العام، وفي ضوء تغير اﻷزمنة الذي ذكرته سابقا، ما زالت معاهدة تلاتيلولكو، تخضع للتحديث منذ عام ١٩٩٠، وذلك لجعلها ذات طابع عالمي حقيقي بالنسبة لمجال تطبيقها، وبغية تحقيق هذا الهدف، فإن اﻷطراف تعتمد مجموعة من التعديلات مما يجعل من اﻷسهل بالنسبة لبلدان ثالثة في المنطقة أن تنضم إليها أعضاء كاملي العضوية.
    Recent circumstances have made it easier for Armenia to engage in increasingly open military provocation in the area of conflict. UN وقد جعلت الظروف الأخيرة من السهل على أرمينيا القيام باستفزاز عسكري بشكل علني متزايد في منطقة الصراع.
    That would make it easier for States to move forward with the consideration of the articles. UN وهذا من شأنه أن يجعل من الأيسر على الدول أن تمضي قُدماً في بحث المواد.
    That would make it easier for beneficiaries to obtain their tickets, and it would ensure that responsibilities are distributed fairly among all operators. UN ومن شأن ذلك أن ييسر على المستفيدين الحصول على تذاكرهم، كما يكفل توزيع المسؤوليات بإنصاف بين جميع المشغلين.
    Makes it easier for you to send people into my house to spy on me, to destroy my life's work, to condemn my daughter as a killer. Open Subtitles يجعل الأمر أسهل بالنسبة لك أن ترسل أشخاص لمنزلي ليتجسسوا علي و يدمروا عمل حياتي
    Such an arrangement would make it easier for the Commission to evaluate which schedule was more conducive to the progress of its work. UN ومن شأن هذا الترتيب أن يجعل من اﻷسهل على اللجنة تقييم الجدول الزمني اﻷكثر ملاءمة لسير أعمالها.
    Professionals should develop and implement measures to make it easier for children to testify or give evidence to improve communication and understanding at the pre-trial and trial stages. UN 25- وينبغي للمهنيين أن يصوغوا وينفّذوا تدابير تيسّر على الأطفال الإدلاء بالشهادة أو تقديم البيِّنات بغية تحسين الاتصال والفهم في مرحلتي المحاكمة وما قبل المحاكمة.
    The State party should also make it easier for victims to file complaints and should carry out inquiries, prosecute the perpetrators, impose appropriate penalties on them and provide victims with suitable redress, including compensation or rehabilitation. UN وينبغي للدولة الطرف أن تيسّر عملية تقديم الضحايا لشكاويهم وإجراء تحقيقات ومقاضاة المسؤولين وفرض العقوبات المناسبة عليهم ومنح الجبر اللائق أو التعويض أو إعادة التأهيل للضحايا.
    These changes, at the very least, make it easier for the general membership to gain a clearer appreciation of the activities and decisions of the Council. UN وهذه التغييرات، على أقل تقدير، تيسِّر على العضوية العامة اكتساب تقدير أوضح لأنشطة وقرارات المجلس.
    Such ambiguity in resolutions may be deliberate -- to make it easier for Member States to reach decisions. UN ومثل هذا اللبس في القرارات ربما يكون أمرا متعمدا بمعنى التيسير على الدول الأعضاء لكي تصل إلى هذه القرارات.
    Understanding and responding will not necessarily solve the problem, but it will make it easier for Governments to share in the continuing international effort that will be needed. UN ولن تحل المشكلة بالضرورة عن طريق الفهم والاستجابة بل ستخف ويسهل على الحكومات أن تشارك في استمرار الجهد الدولي المطلوب.
    If she needs our help, why wouldn't she make it easier for us? Open Subtitles إذا كانت بحاجة إلى مساعدتنا لماذا لا تجعل الامر سهل علينا ؟
    Well, I could kill him, if that'd make it easier for you. Open Subtitles حسناً , يمكنني قتله إذا كان سيجعل الأمر أكثر سهولة لك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد