ويكيبيديا

    "it expressed its" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأعربت عن
        
    • أعربت فيه عن
        
    • أعربت اللجنة عن
        
    • وهي تعرب عن
        
    • أنها أعربت عن
        
    • أعربت فيها عن
        
    • وعبر عن
        
    • الذي أعربت فيه
        
    • تعرب فيه عن
        
    • وأعرب الوفد عن
        
    • وأعربت الهيئة الفرعية عن
        
    it expressed its belief that Barbados needed to develop effective, balanced and credible national systems for refugee protection. UN وأعربت عن اعتقادها بأن بربادوس بحاجة إلى وضع نظم وطنية فعالة ومتوازنة وذات مصداقية لحماية اللاجئين.
    it expressed its deep gratitude to its donors for their generous contributions, in particular given the financial crisis worldwide. UN وأعربت عن امتنانها العميق لمانحيها لما قدموه من تبرعات سخية، ولا سيما في ظل الأزمة المالية العالمية.
    it expressed its appreciation for efforts to promote dialogue between religious minorities. UN وأعربت عن تقديرها للجهود الرامية إلى تشجيع الحوار بين الأقليات الدينية.
    Recalling its resolution 47/145 of 18 December 1992, in which it expressed its deep concern at flagrant violations of human rights by the Government of Iraq, UN واذ تشير الى قرارها ٤٧/١٤٥ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، الذي أعربت فيه عن بالغ قلقها ازاء الانتهاكات الصارخة لحقوق اﻹنسان من جانب حكومة العراق،
    On 28 September, the Government issued a communiqué in which it expressed its commitment to the comprehensive ceasefire agreement and reaffirmed its adherence to the provisions granting provisional immunity to FNL members. UN وفي 28 أيلول/سبتمبر، أصدرت الحكومة بيانا أعربت فيه عن التزامها باتفاق وقف إطلاق النار الشامل وأعادت تأكيد تقيدها بالأحكام التي تمنح حصانة مؤقتة لأفراد قوات التحرير الوطنية.
    In addition, it expressed its disappointment at the new allegations, inter alia, that the complainant has again been subjected to ill-treatment and harassment by the State party authorities. UN وإضافة إلى ذلك، أعربت اللجنة عن خيبة أملها لأن صاحب الشكوى قد تعرّض، حسب ما وردها من ادعاءات جديدة، لإساءة المعاملة والمضايقة على أيدي سلطات الدولة الطرف.
    it expressed its appreciation for the launching, at the World Summit on Sustainable Development, of the second phase of the UNEPUNCTAD Capacity Building Task Force. UN وهي تعرب عن تقديرها لقيام مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة باستهلال المرحلة الثانية من عمل فرقة العمل المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأونكتاد والمعنية ببناء القدرات.
    However, it expressed its concern at the situation of the Roma community, particularly with regard to access to education and health services. UN بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء وضع الغجر، لا سيما فيما يخص نيل التعليم والحصول على الخدمات الصحية.
    it expressed its trust that the wage increases provided for in 1996 under the 1995 wages and terms agreement would be implemented. UN وأعربت عن أملها في أن يتم تنفيذ زيادات اﻷجور المنصوص عليها في عام ٦٩٩١ بمقتضى اتفاق اﻷجور واﻷحكام لعام ٥٩٩١.
    it expressed its wishes that those reforms reflect positively on services provided for refugees in all aspects of the Agency's activities. UN وأعربت عن أملها في أن تنعكس تلك الإصلاحات بصورة إيجابية على الخدمات التي تقدم إلى اللاجئين في جميع نواحي أنشطة الوكالة.
    it expressed its appreciation for the important initiative to set up a Ministry for Women in 1990. UN وأعربت عن ارتياحها للمبادرة الهامة التي اتُّخذت في عام 1990 والمتمثلة في إنشاء وزارة شؤون المرأة.
    it expressed its commitment to supporting the two leaders in their endeavors to achieve one. UN وأعربت عن التزامها بدعم القيادتين في سعيهما إلى التوصل إلى هذا الاتفاق.
    it expressed its concern about the precarious human rights situation and about sexual and gender-based violence which is perpetrated on a significant scale. UN وأعربت عن قلقها بشأن تردي حالة حقوق الإنسان وبشأن العنف الجنسي والجنساني المتفشي على نطاق واسع.
    it expressed its willingness to share its experience in poverty reduction, in particular in rural areas. UN وأعربت عن رغبتها في تقاسم خبرتها في الحد من الفقر، لا سيما في المناطق الريفية.
    Recalling its decision 58/557 of 23 December 2003, in which the it expressed its appreciation to the Government of Italy for offering five additional buildings to the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and approved their transfer, UN إذ تشير إلى مقررها 58/557 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 الذي أعربت فيه عن تقديرها لحكومة إيطاليا لعرضها تقديم خمسة مبان إضافية لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، والذي وافقت بموجبه على نقلها،
    Following the report of the Secretary-General on the " White Helmets " initiative, the General Assembly adopted resolution 54/98, in which it expressed its appreciation for the commendable progress of the Initiative. UN وعقب تقرير الأمين العام عن مبادرة " الخوذ البيضاء " ، اتخذت الجمعية العامة القرار 54/98 الذي أعربت فيه عن تقديرها للتقدم الجدير بالثناء الذي أحرزته هذه المبادرة.
    Mindful of its resolution 40/30 of 29 November 1985, in which it expressed its conviction that older persons must be considered an important and necessary element in the development process at all levels within a given society, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارها ٤٠/٣٠ المؤرخ ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٥ الذي أعربت فيه عن اقتناعها بوجوب اعتبار كبار السن عنصرا هاما وضروريا في عملية التنمية على جميع المستويات داخل أي مجتمع،
    In addition, it expressed its disappointment at the new allegations, inter alia, that the complainant has again been subjected to ill-treatment and harassment by the State party authorities. UN وإضافة إلى ذلك، أعربت اللجنة عن خيبة أملها لأن صاحب الشكوى قد تعرّض، حسب ما وردها من ادعاءات جديدة، لإساءة المعاملة والمضايقة على أيدي سلطات الدولة الطرف.
    In that connection, it expressed its satisfaction with the fact that the Republic of the Congo had informed the Security Council of the Committee's development of a legally binding instrument for Central Africa. UN وفي هذا الصدد، أعربت اللجنة عن ارتياحها من إبلاغ جمهورية الكونغو مجلس الأمن بمشروع إنشاء آلية، داخل اللجنة، ملزمة قانونا لأفريقيا الوسطى.
    it expressed its appreciation to those Governments that had contributed to the Seminar and urged Governments to provide financial assistance as soon as possible. UN وهي تعرب عن تقديرها لتلك الحكومات التي تساهم في الحلقة الدراسية وتهيب بالحكومات أن توفّر مساعدة مالية في هذا الشأن بأسرع ما يمكن.
    However, it expressed its concern at the delay in the process, which had been aggravated by the war in eastern Zaire. UN غير أنها أعربت عن قلقها إزاء التأخير في العملية الذي ازداد تفاقما من جراء الحرب في شرقي زائير.
    it expressed its concern in a letter to Botswana in relation to the alleged lack of implementation of the decision by the High Court of Botswana. UN وبعثت رسالة إلى بوتسوانا أعربت فيها عن قلقها إزاء ما يُدعى من امتناع السلطات عن تنفيذ قرار المحكمة العليا في بوتسوانا.
    it expressed its hope that the bilateral Joint Committee due to convene next month will arrive at practical proposals which further the joint interests of both sides. UN وعبر عن أمله في أن تتوصل اللجنة المشتركة بين الجانبين المقرر عقدها الشهر القادم الى مقترحات عملية لتحقيق المصالح المشتركة للطرفين.
    However, the State was not deprived of its right to raise a formal objection by the date on which it expressed its consent to be bound by the treaty. UN بيد أن الدولة لن تحرم من حقها في تقديم اعتراض رسمي في التاريخ الذي تعرب فيه عن قبولها الالتزام بالمعاهدة.
    it expressed its appreciation for all the actors who had made Malta's review possible. UN وأعرب الوفد عن تقديره لجميع الأطراف الفاعلة التي مكنت من إجراء الاستعراض المتعلق بمالطة.
    it expressed its appreciation to the Governments of Belgium, Norway and Switzerland for providing financial support for the expert meeting. UN وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها لحكومات بلجيكا وسويسرا والنرويج على الدعم المالي الذي قدمته إلى اجتماع فريق الخبراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد