ويكيبيديا

    "it had been in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كان عليه في
        
    • كانت عليه في
        
    That statement was just as true as it had been in 1924. UN ولا يزال هذا القول صحيحا كما كان عليه في عام ١٩٢٤.
    At the close of 2000, the regional index was still 25 per cent lower than it had been in mid-1997. UN وظل مؤشر المنطقة في نهاية عام 2000 يبلغ 25 في المائة أقل مما كان عليه في منتصف عام 1977.
    GDP nevertheless remained a fraction of what it had been in more normal times. UN ومع ذلك فلا يزال الناتج المحلي اﻹجمالي يشكل جزءا فقط مما كان عليه في اﻷوقات العادية.
    On that day, we had the feeling that the climate had reverted to what it had been in the past. UN وفي ذلك اليوم، شعرنا بأن الأجواء عادت إلى ما كانت عليه في الماضي.
    However, in 2008, the proportion was still above what it had been in the 1980s. UN بيد أن هذه النسبة كانت لا تزال، في عام 2008، أعلى مما كانت عليه في الثمانينات من القرن الماضي.
    UNOPS indicated that the number of overexpended projects was far less than what it had been in past bienniums and many cases were in the process of being resolved. UN وأشار المكتب إلى أن عدد المشاريع التي تجاوزت حد الإنفاق يقل كثيرا عما كان عليه في فترات السنتين السابقة وأن الكثير من الحالات في سبيلها للحل.
    Its status was higher than it had been in its previous form and its budget allocation was increasing every year. UN وأصبح مركز هذا المكتب أعلى مما كان عليه في الشكل السابق وتتزايد ميزانيته كل عام.
    Moreover the influence of the country's Scandinavian neighbours was now much stronger than it had been in the recent past. UN وفضلا عن ذلك، فإن تأثير البلدان الاسكندنافية المجاورة للاتفيا أقوى الآن بكثير مما كان عليه في الماضي القريب.
    Indeed, the actual level was lower than it had been in 1997, taking into account inflation and the weakened United States dollar. UN والواقع أن المستوى الحالي أقل الآن مما كان عليه في سنة 1997، وذلك بمراعاة التضخم وضعف دولار الولايات المتحدة.
    Although the growth rate of the volume of world trade again exceeded that of world output, the margin was much smaller than it had been in the previous 10 years. UN ورغم أن معدل نمو حجم التجارة العالمية قد تعدى مرة أخرى حجم نمو الإنتاج العالمي، فقد كان الهامش أصغر بكثير مما كان عليه في السنوات العشر السابقة.
    The deteriorating current account position and smaller capital inflows into the region meant that the reserves build-up was slower than it had been in 2011, both as a share of GDP and in absolute terms. UN ويعني تدهور وضع الحساب الجاري وتقلص تدفقات رؤوس الأموال إلى المنطقة أن تراكم الاحتياطيات كان أبطأ مما كان عليه في عام 2011، سواء كحصة من الناتج المحلي الإجمالي أم بالقيمة المطلقة.
    There had been sharp cuts in Government expenditure on health; in 1991, Government spending had been less than half what it had been in 1988. UN وحدث خفض حاد في النفقات الحكومية على الصحة. فقد هبط اﻹنفاق الحكومي في عام ١٩٩١ إلى أقل مما كان عليه في عام ١٩٨٨.
    The raison d'être of the Order of Malta continued to be international hospital activities, just as it had been in the year 1070. UN وما زال سبب وجود منظمة فرسان مالطة هو أنشطتها الدولية في مجال بناء المستشفيات، أي دون زيادة أو نقصان عما كان عليه في عام ١٠٧٠.
    By the time of the elections in 2005, average income in Liberia was just one-quarter of what it had been in 1987, and just one-sixth of its level in 1979. UN وعند إجراء الانتخابات في عام 2005، كان متوسط الدخل في ليبريا يعادل رُبع ما كان عليه في عام 1987 وسُدس مستواه في عام 1979.
    In India, budget support for the social sector was currently twice what it had been in 1991-1992. UN وقد تضاعف في الهند الدعم المقدم في الميزانية للقطاع الاجتماعي بأكثر مما كان عليه في الفترة ١٩٩١-٢٩٩١.
    By 1993 the total debt reached about $1.5 trillion, 71 per cent more than it had been in 1983, but Latin America's share of the total had dropped below 35 per cent. UN وبحلول عام ١٩٩٣، بلغ مجموع الديون نحو ١,٥ تريليون دولار، أي بزيادة نسبتها ٧١ في المائة عما كانت عليه في عام ١٩٨٣، ولكن نصيب أمريكا اللاتينية من المجموع انخفض إلى أقل من ٣٥ في المائة.
    On the other hand, the Secretary's study showed that the case for retaining the 120 per cent cap was not as strong today as it had been in 1984. UN ١٧٨ - ومن جهة أخرى، بينت دراسة اﻷمين أن الحجج المؤيدة لﻹبقاء على الحد اﻷعلى البالغ ١٢٠ في المائة هي أضعف اليوم مما كانت عليه في عام ١٩٨٤.
    Bureau of Labor Statistics data on the civilian labor force indicate that the employment to population ratio was lower in 2009 than it had been in 2000 for all categories, likely a result of the economic downturn. UN تشير بيانات مكتب إحصاءات العمل بشأن القوة العاملة المدنية إلى أن نسبة العمالة إلى عدد السكان أدنى في 2009 مما كانت عليه في 2000 بالنسبة إلى جميع الفئات، والأرجح أن يكون ذلك نتيجة الركود الاقتصادي.
    It had done so within a total budget that was currently lower than it had been in the biennium 1994-1995. UN وأجرت المنظمة هذه التخفيضات في إطار ميزانية كلية أدنى مما كانت عليه في فترة السنتين 1994-1995.
    Much had happened in the past year, most of it bad, and the situation in Yugoslavia was no longer what it had been in November 1998. UN فقد حدث الكثير في السنة الماضية، معظمه سيء، ولم تعد الحالة في يوغوسلافيا على ما كانت عليه في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    Although the phenomenon was less common than it had been in the 1980s and 1990s, it did still exist and must be taken into account. UN وعلى الرغم من أن هذه الظاهرة أقل شيوعا مما كانت عليه في الثمانينات والتسعينات، إلا أنها ما زالت موجودة ويجب أن توضع في الاعتبار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد