It was rapidly developing appropriate legislation to confirm to the various international instruments that it had ratified. | UN | وقال إنها عاكفة بنشاط على وضع التشريعات المناسبة من أجل تطبيق مختلف الصكوك الدولية التي صدقت عليها. |
The Government remained firm in its commitment to implementing human rights standards and was constitutionally bound by all international treaties that it had ratified and by the Universal Declaration of Human Rights. | UN | ولا تزال الحكومة عند التزامها بتنفيذ معايير حقوق الإنسان، والتزامها بجميع المعاهدات الدولية التي صدقت عليها وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Dominica would like to have a meaningful dialogue on the issue of capacity to see how to fulfil its current obligations and would provide adequate information for the conventions that it had ratified. | UN | وتود دومينيكا أن تجري حواراً بناء بشأن مسألة القدرات للبحث عن طريقة للوفاء بالتزاماتها الحالية وستقدم معلومات ملائمة عن الاتفاقيات التي صدقت عليها. |
It requested the United States to comply with its obligations under the few international instruments it had ratified. | UN | وطلبت إلى الولايات المتحدة أن تفي بالتزاماتها الناشئة عن الصكوك الدولية القليلة التي صدّقت عليها. |
For example, it had ratified the two optional protocols to the Convention on the Rights of the Child. | UN | وعلى سبيل المثال فقد صدقت على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
With regard to nuclear weapons specifically, the United Kingdom fully respected the obligations placed on it under the Protocols to the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean, which it had ratified in 1969. | UN | وفيما يختص بالأسلحة النووية على وجه التحديد، تحترم المملكة احتراما تاما الالتزامات المنوطة بها بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي صدقت عليها عام 1969. |
Mexico sought information on the technical assistance required by the Seychelles from the international community to ensure effective implementation of the conventions it had ratified. | UN | وطلبت المكسيك تقديم معلومات عن المساعدة التقنية التي تحتاجها سيشيل من المجتمع الدولي لكفالة تنفيذ الاتفاقيات التي صدقت عليها تنفيذاً فعالاً. |
94. Togo had instituted a wide-ranging reform of its domestic legislation with a view to incorporating all the provisions of the conventions it had ratified. | UN | 94- وأدخلت توغو إصلاحات واسعة النطاق على تشريعها الوطني تدمج جميع أحكام الاتفاقيات التي صدقت عليها. |
It also noted the positive efforts of the Government to ensure compliance of national legislation with that of the international human rights instruments it had ratified. | UN | وأشارت إلى الجهود الإيجابية التي بذلتها الحكومة لجعل التشريعات الوطنية تتقيد بما يرد في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها. |
Concerning the reservations which her country had made to the Convention, it should be noted that Tunisia had made no reservations to the many other conventions on the status of women which it had ratified. | UN | ١١ - وفيما يتعلق بالتحفظات التي أبداها بلدها على المعاهدة، قالت إنه ينبغي اﻹشارة إلى أن تونس لم تبد أية تحفظات على الاتفاقيات الكثيرة اﻷخرى التي صدقت عليها والمتعلقة بمركز المرأة. |
It had made progress with regard to the care and adoption of orphans and children deprived of parental care and was seeking to bring its legislation into line with the international instruments it had ratified. | UN | وقد تم إحراز تقدم لا سيما فيما يتعلق برعاية وتبني الأيتام والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية. وتواصل أوكرانيا مواءمة تشريعها الوطني بالصكوك الدولية التي صدقت عليها. |
It commended Gabon on pursuing a more practical policy to combat discrimination against women trying to increase public awareness of the conventions it had ratified. | UN | وأشادت بغابون للمضي في تنفيذ سياسة أكثر عملية من أجل مكافحة التمييز ضد النساء ساعية إلى تعريف الناس بالاتفاقيات التي صدّقت عليها. |
it had ratified 11 of the 12 conventions on international terrorism and was strengthening its mechanisms to combat the financing of terrorism. | UN | فقد صدقت على 11 من بين 12 اتفاقية بشأن الإرهاب الدولي وهي تعزز آلياتها لمكافحة تمويل الإرهاب. |
it had ratified the Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others. | UN | وقد صدّقت على اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير. |
it had ratified the Convention on the Rights of the Child and was reviewing the Protocols thereto with a view to their adoption. | UN | وصدقت على اتفاقية حقوق الطفل وتقوم الآن باستعراض البروتوكولين الملحقين بالاتفاقية بغية اعتمادهما. |
She therefore urged the Government to harmonize its practice with the provisions of existing legislation, the Constitution and the international instruments it had ratified. | UN | ولهذا تحث الحكومة على مواءمة ممارستها مع أحكام التشريع القائم، والدستور، والصكوك الدولية التي صدَّقت عليها. |
In 1990, Romania had also withdrawn its reservation to article 29, paragraph 1, of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which it had ratified in 1982. | UN | ولقد سحبت رومانيا في عام ١٩٩٠ تحفظها على المادة ٢٩، الفقرة ١، من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتي صادقت عليها في عام ١٩٨٢. |
7. Recognizing the need to attain the goals of the Decade, his country had participated in various important international treaties and conventions, such as the United Nations Convention on the Law of the Sea, which it had ratified in 1996. | UN | ٧ - وإقرارا بضرورة تحقيق أهداف العقد، شارك بلده في شتى المعاهدات والاتفاقيات الدولية الهامة، من قبيل اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار التي صدق عليها في ١٩٩٦. |
it had ratified the United Nations Convention against Corruption and had established a national peace consolidation commission and a council of scholars and religious leaders, who were tasked with explaining that terrorism was an un-Islamic activity which disrupted peace. | UN | وأضاف أنها صدقت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وأنشأت لجنة لدعم السلام الوطني ومجلسا من العلماء والقادة الدينيين مهمتهم بيان أن الإرهاب نشاط غير إسلامي يقوض السلام. |
She stressed that it was above all the responsibility of Government to draft laws and to modify already existent laws in accordance with that instrument, which it had ratified without reservations. | UN | وأكدت أن صياغة القوانين وتعديل القوانين الحالية يرجع قبل أي شيء إلى مسؤولية الحكومة وفقا لهذا الصك الذي صدقت عليه بدون تحفظات. |
10. Morocco has also withdrawn some of the reservations, formerly expressed, to some of the provisions of international conventions which it had ratified. | UN | 10- كما قام المغرب برفع بعض التحفظات عن بعض المقتضيات المنصوص عليها في بعض الاتفاقيات الدولية التي صادق عليها. |
it had ratified at least 11 international human rights instruments, including the two Covenants and most of the International Labour Organization's conventions. | UN | وقد صدقت على ما يزيد عن ١١ من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك العهدان ومعظم صكوك منظمة العمل الدولية. |
it had ratified all relevant international conventions, had concluded bilateral agreements with neighbouring States, and looked forward to future international cooperation. | UN | وقد صدَّقت على جميع الاتفاقات الدولية ذات الصلة، وأبرمت اتفاقات ثنائية مع الدول المجاورة، وتتطلع إلى تعاون دولي في المستقبل. |
it had ratified the Convention on the Rights of the Child and the two optional protocols, and had joined in adopting the Declaration on the Rights and Welfare of the African Child. | UN | وأنها قامت بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها وانضمت إلى اعتماد الإعلان المتعلق بحقوق ورفاهية الطفل الإفريقي. |
The United Arab Emirates also reported that it had ratified the Arab Convention on the Suppression of Terrorism. | UN | كما أفادت اﻹمارات العربية المتحدة بأنها صدقت على الاتفاقية العربية لقمع اﻹرهاب. |