it has been proposed that if the deadlock continues, other forums to negotiate the fissile material cut-off treaty (FMCT) could be envisaged. | UN | وقد اقتُرح أنه في حال استمرار الجمود يمكن توخي إنشاء هيئات أخرى للتفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Until the Group makes a decision in this respect, it has been proposed that the costs be covered by voluntary contributions. | UN | وإلى أن يتخذ الفريق قرارا بهذا الشأن، اقتُرح أن تتم تغطية التكاليف من التبرعات. |
[Note: it has been proposed to move paragraphs 44 and 46 to Finance section of the text] | UN | ملاحظة: اقتُرح نقل الفقرتين 44 و46 إلى الفرع المتعلق بالتمويل من هذا النص. |
To overcome the impasse on the structure, it has been proposed to start discussion on the numbers. | UN | وللخروج من المأزق المتعلق بالبنية، اقتُرح البدء في مناقشة الأعداد. |
it has been proposed that all public meetings of the treaty bodies be webcast. | UN | ولقد اقترح أن تبث جميع الجلسات العلنية لهيئات المعاهدات عبر الإنترنت. |
Deliberations, to which UNCTAD is contributing, are set to continue and it has been proposed that the text of a draft convention be completed at the end of 2007. | UN | ومن المقرر أن تستمر المداولات التي يساهم فيها الأونكتاد وقد اقتُرح الانتهاء من وضع مشروع الاتفاقية بنهاية 2007. |
To overcome the impasse on the structure, it has been proposed to start discussion on the numbers. | UN | وللخروج من المأزق المتعلق بالبنية، اقتُرح البدء في مناقشة الأعداد. |
The Council understands that, with the completion of the capital master plan for the refurbishment of the main United Nations Headquarters Building, it has been proposed that the courtroom be moved to another space. | UN | ويعلم المجلس أنه مع إنجاز المخطط العام لتجديد مبنى المقر الرئيسي للأمم المتحدة، اقتُرح نقل قاعة الجلسات إلى حيز آخر. |
As a result, it has been proposed that the grounds for obtaining or determining certain benefits could be made legally contingent on employment or residence in Finland. | UN | وبالتالي اقتُرح أن تكون أسباب الحصول على بعض الاستحقاقات أو تحديدها مرهونة قانونيا بالعمل أو الاقامة في فنلندا. |
For example, it has been proposed that indicators should be SMART, specific, measurable, available/achievable in a cost effective way, relevant for the programme, and available in a timely manner. | UN | وعلى سبيل المثال، اقتُرح أن تكون المؤشرات: محددة، وقابلة للقياس، ويمكن تحقيقها بطريقة فعالة من حيث التكلفة، وذات صلة بالبرنامج، ومتاحة في التوقيت الملائم. |
In this regard, it has been proposed that the President of the General Assembly be invited to attend the special segments of the Commission and that the Commission might also consider how it could further enhance its outreach to New York and Geneva. | UN | وفي هذا الصدد، اقتُرح أن يُدعى رئيس الجمعية العامة لحضور الأجزاء الخاصة للجنة، وإمكانية أن تنظر اللجنة أيضا في الكيفية التي يمكن بها زيادة تعزيز التواصل مع نيويورك وجنيف. |
it has been proposed that on behalf of UNEP, the United Nations Office at Nairobi is to find savings from current expenditure plans and fund the implementation from those savings. | UN | وقد اقتُرح أن يقوم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بالنيابة عن برنامج البيئة، بتحديد مكامن وفورات ممكنة في خطط الإنفاق الحالية وتمويل التطبيق من هذه الوفورات. |
it has been proposed that the United Nations Office at Nairobi, on behalf of UN-Habitat, find savings from current expenditure plans to fund the implementation. | UN | ولقد اقتُرح أن يعثر مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بالنيابة عن موئل الأمم المتحدة، على سبل لتحقيق وفورات من خطط الإنفاق الحالية من أجل تمويل التنفيذ. |
In the context of this review, it has been proposed that people who have been granted international protection in Finland should be asked to prove that they have sufficient income to support their family members. | UN | وفي سياق هذه المراجعة، اقتُرح أن يُطلب من الأشخاص الذين مُنحوا حماية دولية في فنلندا أن يثبتوا أن لديهم دخلاً كافياً للإنفاق على أفراد أسرتهم. |
134. it has been proposed that discrimination against persons with disabilities or health reasons should be made unconstitutional. | UN | 134- وقد اقتُرح جعل التمييز ضد الأشخاص من ذوي الإعاقة أو الظروف الصحية غير دستوري. |
For some activities, for which provision had not been made, it has been proposed that these requirements be absorbed from within approved appropriations and addressed in the context of the second performance report for the biennium concerned. | UN | وبالنسبة لبعض الأنشطة التي لم تُخصَّص من أجلها اعتمادات، اقتُرح أن يتم استيعاب هذه الاحتياجات ضمن الاعتمادات الموافق عليها، وأن يتم تناولها في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين ذات الصلة. |
In addition to the above, it has been proposed that there should be no veto power for any individual member State and that the number of developing country constituencies should be increased vis-à-vis the European Union member State constituencies. | UN | وإضافة إلى ما سبق، فقد اقتُرح ألا يكون لأي دولة عضو حق نقض القرارات بمفردها وأن يزيد عدد الدوائر الانتخابية الممثلة للبلدان النامية بالمقارنة بالدوائر الانتخابية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
it has been proposed that Annex I Parties with economies in transition might be treated differently from other Annex I Parties in this regard. | UN | وقد اقتُرح أن تعامل اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية معاملة تختلف عما تحظى به في هذا الصدد اﻷطراف اﻵخرى المدرجة في المرفق اﻷول. |
it has been proposed that all public meetings of the treaty bodies be webcast. | UN | ولقد اقترح أن تبث جميع الجلسات العلنية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات عبر الإنترنت. |