ويكيبيديا

    "it has been suggested that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقد قيل إن
        
    • اقترح أن
        
    • وقد أشير إلى أن
        
    • وأشير إلى أن
        
    • واقتُرح أن
        
    • ولقد أشير إلى أن
        
    • وقد اقتُرح أن
        
    • وقد رئي أن
        
    • أُشير إلى أن
        
    • وقيل على سبيل الاقتراح إن
        
    • وقد أُشير إلى أنه
        
    • وقد ورد افتراض بأن
        
    • وذهب بعض الرأي إلى أن
        
    • ويُقال ِإن
        
    • وطُرح اقتراح مفاده أنه
        
    it has been suggested that part of that differential can be explained by user fees. UN وقد قيل إن جزءاً من هذا الفرق يمكن تفسيره بأنه ناتج عن رسوم دخول المدرسة للأطفال.
    it has been suggested that the proposed conference should be a political event, with the primary purpose of producing a political declaration. UN وقد اقترح أن يكون المؤتمر المقترح حدثا سياسيا، يتوخى أساسا إصدار بيان سياسي.
    it has been suggested that past judges of the Tribunal, who voluntarily retired, could be appropriate candidates. UN وقد أشير إلى أن قضاة المحكمة السابقين، الذين تقاعدوا بمحض إرادتهم قد يكونون مرشحين مناسبين لذلك.
    it has been suggested that the inclusion of the former could involve a grave danger of the procedure being misused. UN وأشير إلى أن إدراج حق تقرير المصير يمكن أن ينطوي على خطر جسيم هو إساءة استعمال اﻹجراء.
    it has been suggested that such national policies include: UN واقتُرح أن تشمل هذه السياسات الوطنية ما يلي:
    it has been suggested that management deficiencies, including in such areas as accounting, project supervision and strategic decision-making, explain to a large extent the lack of entrepreneurial success in some developing countries, particularly in the case of SMEs. UN ولقد أشير إلى أن أوجه القصور في الادارة، حتى في مجالات مثل المحاسبة والاشراف على المشاريع واتخاذ القرارات الاستراتيجية، يفسر الى حد كبير عدم النجاح في اقامة المشاريع في بعض البلدان النامية، ولا سيما في حالة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم)٥٢(.
    it has been suggested that relevant international organizations could help boost access of vulnerable countries, such as small-island developing States, to such insurance. UN وقد اقتُرح أن بإمكانية المنظمات الدولية ذات الصلة أن تزيد من فرص حصول البلدان الضعيفة مثل الدول الجزرية الصغيرة النامية على هذا التأمين.
    it has been suggested that interactions among the effects of climate and pollutant depositions are important. UN وقد قيل إن التفاعلات بين تأثيرات المناخ وترسبات الملوثات تتسم باﻷهمية.
    it has been suggested that suffering could be relatively limited in the tactical theatre of war. UN وقد قيل إن اﻵلام يمكن أن تكون محدودة نسبيا في ساحة الحرب التكتيكية.
    18. it has been suggested that emigration tends to be higher where population growth rates are high. UN ١٨ - وقد قيل إن الهجرة إلى الخارج تميل إلى الارتفاع حيث تكون معدلات النمو السكاني عالية.
    On the one hand, it has been suggested that they should be cast as draft articles and thereby be a counterpart in form as well as substance to the draft articles on prevention. UN فمن ناحية، اقترح أن تكون المبادئ في شكل مشاريع مواد ليكون بذلك مناظراً في الشكل والجوهر لمشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    To avoid unintended interpretations, it has been suggested that parties to the MEAs may wish to ensure that the measures be clearly defined, including in terms of their product coverage and the duration of the measure. UN ولتجنب التفسيرات غير المقصودة، اقترح أن تقوم اﻷطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف بكفالة أن تكون التدابير محددة تحديدا واضحا، بما في ذلك من حيث المنتجات التي تشملها وطول فترة سريان التدبير.
    it has been suggested that the Technical Secretariat should attempt to acquire satellite imagery of the inspection area. UN اقترح أن تحاول اﻷمانة الفنية الحصول على صور بالسواتل لمنطقة التفتيش.
    it has been suggested that since the 1988 Convention requires States parties to make the offences covered by the Convention punishable under their domestic laws and requires them to extradite and submit for prosecution offenders found within their jurisdiction, it provides another more useful vehicle for prosecution than the nineteenth century piracy statutes. UN وقد أشير إلى أن اتفاقية سنة ١٩٨٨، نظر ﻷنها تقتضي من الدول اﻷطراف فرض عقوبة بموجب قوانينها الداخلية على الجرائم التي تغطيها الاتفاقية، وتقتضي منها تسليم المجرمين الموجودين داخل ولايتها القضائية وتقديمهم للمحاكمة، فإنها توفر أداة أخرى أكثر نفعا للمحاكمة من تشريعات القرن التاسع عشر المتعلقة بالقرصنة.
    it has been suggested that the acquisition of the detailed knowledge of the environmental effects will necessarily involve comprehensive and large-scale activities over a prolonged period of time. UN وقد أشير إلى أن الحصول على معلومات تفصيلية عن اﻵثار البيئية سينطوي بالضرورة على الاضطلاع بأنشطة شاملة وواسعة النطاق لفترة طويلة من الوقت.
    it has been suggested that the practice of mass denationalization was the impetus for questioning the validity of denationalization as a matter of international law. UN وأشير إلى أن ممارسة التجريد الشامل من الجنسية هو الحافز على إعادة النظر في صحة التجريد من الجنسية في القانون الدولي.
    it has been suggested that the vehicle had driven off to make way for the van to park in its place. UN وأشير إلى أن السيارة غادرت المكان حتى تتمكن الشاحنة من التوقف مكانها.
    it has been suggested that the Commission considers the question of the regulation of the Internet in international law as well as the topic of jus cogens. UN واقتُرح أن تنظر اللجنة في مسألة تنظيم استخدام الإنترنت في إطار القانون الدولي وكذلك في موضوع القواعد الآمرة.
    it has been suggested that the strengths of APEC's peer reviews are they are entirely voluntary, involve the business sector, record liberalization and reforms since the 1980s and prevent backsliding, while their weaknesses are they could be more comprehensive, transparent and user-friendly. UN ولقد أشير إلى أن مواطِن قوة استعراضات الأنداد الخاصة بهذا المنتدى تتمثل في أنها اختيارية بالكامل وتشتمل على مشاركة قطاعات الأعمال وتسجِّل عمليات التحرير والإصلاحات التي جرت منذ الثمانينات وتحول دون التراجع عنها، في حين أن مواطِن ضعفها تتمثل في أنها يمكن أن تكون أكثر شمولاً وشفافية وملاءمة للمستخدمين(5).
    it has been suggested that rules should be established to draw up a set of differentiated QELROs that would reflect this principle, and that those rules should make use of the following indicators: UN وقد اقتُرح أن توضع قواعد لوضع مجموعات متباينة من اﻷهداف الكمية لتحديد وخفض الانبعاثات تعكس هذا المبدأ، وأن تستخدم تلك القواعد المؤشرات التالية:
    it has been suggested that one way to enhance its effectiveness and also contribute to the stated goal of strengthening international tax cooperation would be to upgrade its status within the hierarchy of the United Nations to that of an intergovernmental body, in the form of either a committee of governmental experts or a specialized new commission. UN وقد رئي أن إحدى الطرائق المؤدية لتعزيز فعاليته وللإسهام أيضا في الهدف المعلَن المتمثل في تعزيز التعاون الضريبي الدولي هي ترقية مكانته في هيكل الأمم المتحدة إلى مكانة هيئة حكومية دولية، ليتخذ شكل لجنة خبراء حكوميين أو لجنة جديدة متخصصة.
    it has been suggested that the number of internally displaced persons without the right to education is generally 90 per cent. UN وقد أُشير إلى أن عدد المشردين داخلياً الذين لا يتمتعون بالحق في التعليم يبلغ عموماً نسبة 90 في المائة.
    it has been suggested that a system of assessed, negotiated and voluntary contributions provides the most logical and appropriate means of financing the United Nations as it permits Governments to maintain proper control over the United Nations' budget and its agenda. UN وقيل على سبيل الاقتراح إن نظاما للاشتراكات المقررة والمتفاوض بشأنها والطوعية سيوفر أكثر الوسائل منطقية وملاءمة لتمويل اﻷمم المتحدة، حيث يسمح للحكومات باﻹبقاء على رقابة مناسبة لميزانية اﻷمم المتحدة وجدول أعمالها.
    of the Protocol, and it has been suggested that swift resolution of compliance issues would be required. UN وتحدد نتيجة تلقائية في المادة 6-4(3) من البروتوكول، وقد أُشير إلى أنه سيلزم الفصل على وجه السرعة في القضايا المتصلة بالامتثال.
    it has been suggested that extraditing a person to face the possible imposition of the death sentence is tantamount, for a State that has abolished capital punishment, to reintroducing it. UN وقد ورد افتراض بأن تسليم أحد اﻷشخاص لمواجهة احتمال فرض عقوبة اﻹعدام يساوي، بالنسبة لدولة ألغت هذه العقوبة، إعادة العمل بها.
    it has been suggested that a person claiming a right of return should be given a reasonable opportunity to establish nationality and the possibility of a review of a denial of nationality. UN وذهب بعض الرأي إلى أن يمنح الشخص المطالب بحق العودة فرصة معقولة لإثبات الجنسية وإمكانية المطالبة بإعادة النظر في رفض الاعتراف له بالجنسية.
    it has been suggested that the unique sensitivity of the kidney to HCBD is related to the kidney's ability to accumulate these organic ions (Rush et al.1984). UN ويُقال ِإن حساسية الكلية الفريدة للبيوتادايين السداسي الكلور لها علاقة بقدرة الكلية على تراكم هذه الأيونات العضوية (Rush وآخرون، 1984).
    it has been suggested that consideration should also be given to listing HexaBDE, which constitutes a small proportion of the C-PentaBDE mixture. UN وطُرح اقتراح مفاده أنه ينبغي النظر أيضاً في إدراج إثير سداسي البروم ثنائي الفينيل الذي يشكل نسبة صغيرة في خليط إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد