ويكيبيديا

    "it has occupied since" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • احتلتها منذ
        
    • تحتلها منذ
        
    • احتلها منذ
        
    Brunei Darussalam has called for Israel’s total and unconditional withdrawal from the territories it has occupied since the 1967 war. UN دعت بروني دار السلام إسرائيل الى الانسحاب انسحابا كاملا وغير مشروط من اﻷراضي التي احتلتها منذ حرب عام ٩٦٧١.
    Israel must cease and reverse all illegal actions in the Palestinian Territory it has occupied since 1967. UN ويجب أن توقف إسرائيل جميع الأعمال غير القانونية في الأرض الفلسطينية التي احتلتها منذ 1967 وأن تعمل على إلغائها.
    Israel must cease and reverse all illegal actions in the Palestinian Territory it has occupied since 1967. UN ويجب على إسرائيل أن توقف جميــع الأعمال غير القانونية في الأرض الفلسطينية التي احتلتها منذ عام 1967 وأن تبطل أثرها.
    Israel is undertaking a colonial occupation and unlawful annexation of the Palestinian territories that it has occupied since 1967. UN لقد قامت إسرائيل باحتلال استعماري وضم غير مشروعين للأراضي الفلسطينية التي تحتلها منذ عام 1967.
    Israel is the only party in the world that denies the applicability of the Fourth Geneva Convention to all the territories it has occupied since 1967, including Jerusalem. UN إن إسرائيل هي الجهة الوحيدة في العالم التي ترفض الانطباق القانوني لاتفاقية جنيف الرابعة على كافة اﻷراضي التي تحتلها منذ عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس.
    " 6. Also condemns UNITA's repeated attempts to seize additional territory and its failure to withdraw its troops from the locations which it has occupied since the resumption of the hostilities, and demands once again that it immediately do so and agree without delay to return its troops to United Nations-monitored areas as a transitional measure pending full implementation of the'Acordos de Paz'; UN " ٦ - يدين أيضا محاولات " الاتحاد " المتكررة للاستيلاء على أراض إضافية وعدم سحب قواته من المواقع التي احتلها منذ استئناف اﻷعمال العدائية ويطالب مرة أخرى بأن يفعل ذلك فورا وأن يوافق دون إبطاء على إعادة قواته الى المناطق التي تراقبها اﻷمم المتحدة وذلك كتدبير انتقالي ريثما يتحقق التنفيذ التام ﻟ " اتفاقات السلم " ؛
    The report addresses Israel's compliance with its obligations under international law, in relation to the situation in the Palestinian territories that it has occupied since 1967. UN يتناول هذا التقرير مدى امتثال إسرائيل لالتزاماتها بموجب القانون الدولي فيما يتعلق بالحالة في الأراضي الفلسطينية التي احتلتها منذ عام 1967.
    The degree of concern that the Government of Israel feels when it is requested to put the details of its settlement policy before the international community has become abundantly clear in view of its full knowledge of the illegality of the activities it carries out in all the territories it has occupied since 1967, including East Jerusalem. UN وأصبح جليا مقدار القلق الذي تستشعره حكومة اسرائيل عندمــا يطلـب إليهـا عرض تفاصيل سياستها الاستيطانيــة أمـام المجتمـع الدولي، لعلمها وتأكدها التام من عدم شرعية ما تقــوم بـه مـن أنشطــة فــي جميع اﻷراضي التي احتلتها منذ عام ١٩٦٧ بما في ذلك القدس الشرقية.
    It should take advantage of the gesture by the Arab countries in the form of the Arab Peace Initiative and withdraw from all Arab territory that it has occupied since June 1967 to allow for the emergence of a just and comprehensive peace. UN وينبغي أن تستفيد من البادرة التي قدمتها البلدان العربية في شكل مبادرة السلام العربية وأن تنسحب من جميع الأراضي العربية التي احتلتها منذ حزيران/يونيه 1967 بغية السماح بإيجاد تسوية عادلة وشاملة.
    59. The Special Committee recalls the many United Nations resolutions and reports that have made clear that Israel's policies and practices aimed at transferring its population to the territories that it has occupied since 1967 are illegal. UN 59 - وتشير اللجنة الخاصة إلى العديد من قرارات وتقارير الأمم المتحدة التي أوضحت أن سياسات وممارسات إسرائيل الرامية إلى نقل السكان إلى الأراضي التي احتلتها منذ عام 1967 غير قانونية.
    5. Welcomes the disposition of the Government of Angola to reach a peaceful settlement of the conflict in conformity with the " Acordos de Paz " and pertinent Security Council resolutions, deeply regrets UNITA's refusal at the talks to agree to the withdrawal of its troops from the locations which it has occupied since the resumption of the hostilities, and demands that it do so; UN ٥ - يرحب بما أبدته حكومة أنغولا من استعداد للتوصل إلى تسوية سلمية للصراع وفقا " لاتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ويعرب عن بالغ أسفه إزاء رفض " يونيتا " ، في المحادثات، الموافقة على سحب قواتها من المواقع التي احتلتها منذ استئناف اﻷعمال العدائية، ويطالبها بأن تقوم بذلك؛
    5. Welcomes the disposition of the Government of Angola to reach a peaceful settlement of the conflict in conformity with the " Acordos de Paz " and pertinent Security Council resolutions, deeply regrets UNITA's refusal at the talks to agree to the withdrawal of its troops from the locations which it has occupied since the resumption of the hostilities, and demands that it do so; UN ٥ - يرحب بما أبدته حكومة أنغولا من استعداد للتوصل إلى تسوية سلمية للصراع وفقا " لاتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ويعرب عن بالغ أسفه إزاء رفض " يونيتا " ، في المحادثات، الموافقة على سحب قواتها من المواقع التي احتلتها منذ استئناف اﻷعمال العدائية، ويطالبها بأن تقوم بذلك؛
    5. Welcomes the disposition of the Government of Angola to reach a peaceful settlement of the conflict in conformity with the " Acordos de Paz " and pertinent Security Council resolutions, deeply regrets UNITA's refusal at the talks to agree to the withdrawal of its troops from the locations which it has occupied since the resumption of the hostilities, and demands that it do so; UN ٥ - يرحب بما أبدته حكومة أنغولا من استعداد للتوصل إلى تسوية سلمية للصراع وفقا " لاتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ويعرب عن بالغ أسفه إزاء رفض " يونيتا " ، في المحادثات، الموافقة على سحب قواتها من المواقع التي احتلتها منذ استئناف اﻷعمال العدائية، ويطالبها بأن تقوم بذلك؛
    The international community cannot stand by and watch as the situation deteriorates. Hopes and wishes alone cannot achieve peace and security. Peace can be achieved only by compelling Israel, the stronger party in this equation, to fulfil its commitments, comply with the relevant United Nations resolutions and withdraw from the territories it has occupied since 4 June 1967. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يراقب باستمرار هذا الوضع المتردي، فالسلام والأمن لن يتحققا بالتنميات والأمل وإنما بإرغام إسرائيل، وهي الطرف القوي في هذه المعادلة، على وجوب تنفيذ التزاماتها بتطبيق قرارات الأمم المتحدة والانسحاب من الأراضي التي احتلتها منذ 4 حزيران/يونيه 1967.
    The Security Council may wish to consider using all the means at its disposal to persuade Eritrea to withdraw from the areas that it has occupied since March this year " . UN وقد يرغب مجلس الأمن في النظر في استخدام جميع الوسائل المتاحة لإقناع إريتريا بالانسحاب من المناطق التي احتلتها منذ آذار/مارس من هذا العام " .
    We also appeal to Your Excellency to provide international protection for the Palestinian people under the Israeli military occupation until Israel has withdrawn from all the Palestinian territories it has occupied since 1967, including East Jerusalem. UN ونناشد سعادتكم أيضاً أن توفروا حماية دولية للشعب الفلسطيني تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي إلى أن تنسحب إسرائيل من جميع الأراضي الفلسطينية التي تحتلها منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية.
    As time and developments in the situation on the ground have demonstrated, Israel's deliberate intent in that regard has been to consolidate its control over the Palestinian territory it has occupied since 1967 in order to forcibly acquire, and de facto annex, as much of that land as possible. UN وكما تبين لنا مع مرور الوقت ومع تطورات الأوضاع على الأرض، أن النية المتعمدة لإسرائيل في هذا الصدد، هي بسط سيطرتها على الأرض الفلسطينية التي تحتلها منذ عام 1967 من أجل الاستيلاء على أكبر قدر منها بالقوة وضمها بحكم الأمر الواقع.
    42. Israel has continued to ignore the Advisory Opinion of the International Court of Justice regarding the illegal construction of the wall on the Palestinian land it has occupied since 1967. UN 42 - وتواصل إسرائيل تجاهل فتوى محكمة العدل الدولية فيما يخص بناء الجدار بصورة غير قانونية على الأراضي الفلسطينية التي تحتلها منذ عام 1967.
    75. The Special Committee recalls that many United Nations resolutions and reports that have made clear that the policies and practices of Israel aimed at transferring its population to the territories that it has occupied since 1967 are illegal. UN 75 - وتشير اللجنة الخاصة إلى العديد من قرارات الأمم المتحدة والتقارير التي أوضحت أن سياسات وممارسات إسرائيل الرامية إلى نقل سكانها إلى الأراضي التي تحتلها منذ عام 1967 غير قانونية.
    Although the Organization of African Unity (OAU) has explicitly called for Eritrea to withdraw from all territories it has occupied since 6 May 1998, the European Union (EU) has not said a word, let alone taken meaningful measures, to back the OAU position that was once again clearly presented to Eritrea on 11 May 1999. UN ورغم أن منظمة الوحدة اﻷفريقية قد دعت إريتريا صراحة إلى الانسحاب من كافة اﻷراضي التي تحتلها منذ ٦ أيار/ مايو ١٩٩٨، فإن الاتحاد اﻷوروبي لم يحرك ساكنا، ناهيك عن أن يتخذ إجراءات لمساندة موقف منظمة الوحدة اﻷفريقية، الذي نؤكد من جديد أنه عُرض على إريتريا عرضا واضحا في ١١ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    We also appeal to Your Excellency to provide international protection for the Palestinian people under the Israeli military occupation until Israel has withdrawn from all the Palestinian territories it has occupied since 1967, including East Jerusalem, and call on the Israeli Government to immediately stop its crimes and collective punishment against the Palestinian people. UN وإننا نناشد سعادتكم أن توفروا حماية دولية للشعب الفلسطيني الرازح تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي إلى أن تنسحب إسرائيل من جميع الأراضي الفلسطينية التي تحتلها منذ عام 1967، بما في ذلك القدس الشرقية، وأن تطالبوا الحكومة الإسرائيلية بالوقف الفوري لجرائمها في حق الشعب الفلسطيني وما تفرضه عليه من عقوبات جماعية.
    " 8. Also condemns UNITA's repeated attempts to seize additional territory and its failure to withdraw its troops from the locations which it has occupied since the resumption of the hostilities, and demands once again that it immediately do so and agree without delay to return its troops to United Nations-monitored areas as a transitional measure pending full implementation of the'Acordos de Paz'; UN " ٨ - يدين أيضا محاولات " الاتحاد " المتكررة للاستيلاء على أراض إضافية وعدم سحب قواته من المواقع التي احتلها منذ استئناف اﻷعمال العدائية ويطالب مرة أخرى بأن يفعل ذلك فورا وأن يوافق دون إبطاء على إعادة قواته الى المناطق التي تراقبها اﻷمم المتحدة وذلك كتدبير انتقالي ريثما يتحقق التنفيذ التام ﻟ " اتفاقات السلم " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد