ويكيبيديا

    "it hopes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وهي تأمل
        
    • وتأمل في
        
    • وتأمل اللجنة
        
    • وهو يأمل
        
    • ويأمل في
        
    • تأمل في
        
    • ويأمل البرنامج
        
    • ويأمل الاتحاد
        
    • ويعرب المجلس عن أمله
        
    • وتعرب عن أملها
        
    it hopes at the same time that he will help give the international community a better understanding of the realities prevailing in that region. UN وهي تأمل في نفس الوقت أن يساعد هذا اﻷخير المجتمع الدولي على فهم حقيقة الوضع السائد في هذه المنطقة على نحو أفضل.
    it hopes to utilize that experience and make a further contribution to the economic development and enhancement of the welfare of developing countries. UN وهي تأمل استغلال تلك التجربة وتقديم المزيد من الإسهام في التنمية الاقتصادية وزيادة الرفاهية في البلدان النامية.
    it hopes that these efforts will contribute to the eventual establishment of a durable and mutually beneficial peace between them. UN وتأمل في أن تسهم هذه الجهود في إحلال سلام دائم مفيد للطرفين في آخر المطاف.
    it hopes to receive information on compliance with the present decision. UN وتأمل اللجنة في أن تتلقى معلومات بشأن الامتثال لهذا المقرر.
    it hopes that things will move ahead speedily and that positive results will be achieved before the elections that are soon to be held. UN وهو يأمل في أن تسير اﻷمور الى اﻷمام بسرعة وفي أن يتم التوصل الى نتائج إيجابية قبل الانتخابات التي يتعين إجراؤها قريبا.
    The Holy See welcomes the reiterated will to uproot poverty, which it hopes will resolutely be brought to an end. UN ويرحب الكرسي الرسولي بالإرادة التي تم تأكيدها مجددا لاستئصال شأفة الفقر، ويأمل في أن يتم القضاء عليه بصورة حازمة.
    it hopes to broaden its cooperation with non-governmental organizations and other civil society organizations. UN ويأمل البرنامج في توسيع تعاونه مع المنظمات غير الحكومية وغيرها مــن منظمات المجتمع المدني.
    it hopes that NGOs will soon be able to return so that humanitarian needs can be met. UN ويأمل الاتحاد في أن تتمكن المنظمات غير الحكومية من أن تعود عما قريب إلى البلد كيما يتسنى تلبية الاحتياجات اﻹنسانية.
    it hopes that action flowing from the Yalta meeting will lead to a narrowing of the positions of the two sides and stimulate further constructive dialogue aimed at achieving a comprehensive political settlement of the conflict, including a settlement of the political status of Abkhazia within the State of Georgia and other key issues. UN ويعرب المجلس عن أمله في أن تؤدي الإجراءات المنبثقة عن اجتماع يالطا إلى التقريب بين موقفي الجانبين والتشجيع على الاستمرار في عقد حوار بناء يهدف إلى تحقيق تسوية سياسية شاملة للصراع، تشمل تسوية الوضع السياسي لأبخازيا داخل دولة جورجيا وغيرها من القضايا الرئيسية.
    it hopes that the negotiations concerning the Golan within the Middle East peace process will be resumed in the near future. UN وهي تأمل في استئناف المفاوضات المتعلقة بالجولان في إطار عملية السلام في الشرق اﻷوسط في المستقبل القريب.
    it hopes that the international community will assist by providing material and financial resources to ensure the return and integration of the refugees. UN وهي تأمل في مساعدة المجتمع الدولي لها وذلك بتوفير الموارد المالية والمادية لضمان عودة اللاجئين وإدماجهم في المجتمع.
    it hopes that the negotiations concerning the Golan within the framework of the Middle East peace process will make further progress in the near future. UN وهي تأمل في أن تحقق المفاوضات المتعلقة بالجولان في إطار عملية السلام في الشرق اﻷوسط مزيدا من التقدم في المستقبل القريب.
    it hopes that the Commission will consider how far it is necessary, and how far it is helpful, to adopt articles defining with great analytical precision different categories of wrongful conduct. UN وتأمل في أن تنظر اللجنة في مدى ضرورة وفائدة اعتماد مواد تحدد بدقة تحليلية بالغة مختلف فئات اﻷفعال غير المشروعة.
    it hopes to have made a modest contribution to the work of the United Nations and to the ideals of human rights. UN وتأمل في أن تكون قد قدمت مساهمة متواضعة في عمل اﻷمم المتحدة ومبادئ حقوق اﻹنسان.
    Following this commitment, in 2006 Spain co-sponsored the draft General Assembly resolution containing the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which it hopes will be adopted by the end of 2007. UN وتماشيا مع هذا الالتزام، شاركت إسبانيا سنة 2006 في رعاية قرار اعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة لإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتأمل في اعتماده نهائيا قبل نهاية سنة 2007.
    it hopes that other States parties will follow this excellent example. UN وتأمل اللجنة الفرعية أن تحتذي دول أطراف أخرى هذا المثال الرائع.
    it hopes that other States parties will follow this excellent example. UN وتأمل اللجنة الفرعية أن تحتذي دول أطراف أخرى هذا المثال الرائع.
    it hopes that Member States will give themselves the long-term objective of preserving cultural diversity while also respecting universal values. UN وهو يأمل أن تتخذ الدول الأعضاء لنفسها الحفاظ على التنوع الثقافي مع احترام القيم العالمية هدفا طويل الأجل.
    it hopes that the International Law Commission will carefully consider the merit of such a step during the second reading of the draft. UN وهو يأمل أن تنظر لجنة القانون الدولي بعناية في مدى صواب هذا التمييز لدى إجراء القراءة الثانية لمشاريع المواد.
    it hopes that careful attention will continue to be paid to the stability of staffing for the Working Group. UN ويأمل في أن يستمر توجيه العناية إلى تحقيق استقرار تزويد الفريق العامل بالموظفين.
    UNHCR has constructed a female police officer's residence which it hopes will be utilized from mid-2008. UN وقد شيدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مقراً لسكنى ضابطات الشرطة، الذي تأمل في استخدامه من منتصف عام 2008.
    it hopes to broaden its cooperation with non-governmental organizations and other civil society organizations. UN ويأمل البرنامج في توسيع تعاونه مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    it hopes that, in the near future, the General Assembly will take practical measures to strengthen cooperation between the two organizations, including by granting the IPU the status it deserves. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن تتخذ الجمعية العامة في المستقبل القريب تدابير عملية لتعزيز التعاون بين المنظمتين، بما في ذلك منح الاتحاد البرلماني الدولي الوضع الذي يستحقه.
    it hopes that action flowing from the Yalta meeting will lead to a narrowing of the positions of the two sides and stimulate further constructive dialogue aimed at achieving a comprehensive political settlement of the conflict, including a settlement of the political status of Abkhazia within the State of Georgia and other key issues. UN ويعرب المجلس عن أمله في أن تؤدي الإجراءات المنبثقة عن اجتماع يالتا إلى التقريب بين موقفي الجانبين والتشجيع على الاستمرار في عقد حوار بناء يهدف إلى تحقيق تسوية سياسية شاملة للصراع، تشمل تسوية الوضع السياسي لأبخازيا داخل دولة جورجيا وغيرها من القضايا الرئيسية.
    it hopes that due attention will be paid to the need to ensure observance of the provisions of the Convention, and looks forward to the forum's conclusions. UN وتعرب عن أملها أن يولى الاهتمام المطلوب لضرورة ضمان احترام أحكام الاتفاقية، كما تتطلع إلى ما سيصدر عن هذا المنتدى من استنتاجات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد