ويكيبيديا

    "it informed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأبلغت
        
    • وأخبرت
        
    • إطلاعها
        
    • أولا بأول
        
    • إعلامها
        
    • بأول على
        
    • المجلس على علم
        
    • لها تقريراً
        
    • اللجنة على علم
        
    • إطلاعه بانتظام
        
    • أنها أبلغت
        
    • اطلاعها
        
    • فإنها أبلغت
        
    it informed all interlocutors that any request for technical assistance could be accommodated within a short delay upon receipt of a well-formulated request. UN وأبلغت جميع من تحدثت إليهم بأن أي طلب للحصول على مساعدة تقنية يمكن تلبيته في ظرف قصير إذا صيغ صياغة جيدة.
    it informed all interlocutors that any request for technical assistance could be accommodated within a short delay upon receipt of a well-formulated request. UN وأبلغت جميع من تحدثت إليهم بأن أي طلب للحصول على مساعدة تقنية يمكن تلبيته في ظرف قصير إذا صيغ صياغة جيدة.
    it informed the Working Group that she was engaged in a dialogue with the Government a year ago. UN وأخبرت الفريق العامل أن آونغ سان سو كيي دخلت في حوار مع الحكومة منذ سنة.
    The Committee requested the Government to keep it informed of the steps taken to include appropriate provisions on sexual harassment in the Labour Code. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة إطلاعها أولا بأول على الخطوات المتخذة لتضمين قانون العمل أحكام مناسبة بشأن التحرش الجنسي.
    The Committee also requested the Government to keep it informed in that respect. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أيضا أن تحيطها علما أولا بأول بتطورات هذا الموضوع.
    The Committee expressed appreciation to those organizations that had submitted reports on their activities and requested interested organizations to continue to keep it informed of their activities relating to the peaceful uses of outer space. UN وأعربت اللجنـــة عن التقديـــر لتلك المنظمات التي قدمت تقارير عن أنشطتها، وطلبت إلى المنظمات المهتمة باﻷمر مواصلة إعلامها بأنشطتها المتصلة باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
    it informed all interlocutors that any request for technical assistance could be accommodated within a short delay upon receipt of a well-formulated request. UN وأبلغت البعثة جميع من تحدثت إليهم بأن أي طلب للحصول على مساعدة فنية يمكن تلبيته في وقت قصير إذا صيغ صياغة جيدة.
    it informed the Committee that the author's constitutional complaint had been dismissed on the merits on 7 February 2007. UN وأبلغت اللجنة أن الشكوى الدستورية التي تقدم بها صاحب البلاغ رُفضت من حيث الأسس الموضوعية في 7 شباط/فبراير 2007.
    it informed the Committee that the author's constitutional complaint had been dismissed on the merits on 7 February 2007. UN وأبلغت اللجنة أن الشكوى الدستورية التي تقدم بها صاحب البلاغ رُفضت من حيث الأسس الموضوعية في 7 شباط/فبراير 2007.
    it informed the Committee therefore that it was not in a position to comply with the Committee's Views. UN وأبلغت اللجنة بالتالي أنه ليس في وسعها الامتثال لآراء اللجنة.
    it informed the Committee therefore that it was not in a position to comply with the Committee's Views. UN وأبلغت اللجنة بالتالي أنه ليس في وسعها الامتثال لآراء اللجنة.
    Lastly, it informed the members of the Council of the imminent appointment of a Special Representative of the Secretary-General and of a Commander of the Mission. UN وأبلغت أخيرا أعضاء المجلس بالتعيين الوشيك لممثل خاص للأمين العام ولقائد للبعثة.
    it informed the Committee that the author was acquitted by decision of the Supreme Court of 17 November 2005 and released. UN وأخبرت فيه اللجنة بأن المحكمة العليا حكمت ببراءة صاحبة البلاغ في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 وتم الإفراج عنها.
    it informed the Group that it had “strengthened its witness protection programme” and that witnesses could also avail themselves of similar programmes of the Department of Justice and the Philippine Commission on Human Rights. UN وأخبرت الفريق العامل أنها " عززت برنامجها لحماية الشهود " وأن بوسع الشهود الاعتماد على برامج مماثلة وضعتها وزارة العدل واللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان.
    it informed the Committee that on 12 August 1999, the Minister for Immigration and Multicultural Affairs had decided that it was in the public interest to exercise his powers under section 48B of the Migration Act 958 to allow Mr. Elmi to make a further application for a protection visa. UN وأخبرت هذه الأخيرة بأن وزير شؤون الهجرة وتعدد الثقافات كان قد قرر في 12 آب/أغسطس 1999 أن الصالح العام يقتضي ممارسة سلطاته بموجب المادة 48 باء من قانون الهجرة 958 والسماح للسيد علمي التقدم بطلب آخر للحصول على تأشيرة حماية.
    The Commission also requested the Secretary—General to keep it informed of the situation of human rights in East Timor. UN ورجت اللجنة أيضاً من الأمين العام أن يواصل إطلاعها على حالة حقوق الإنسان في تيمور الشرقية.
    UNHCR indicated that it had taken steps to ask all of its outside offices to keep it informed periodically of decisions made by the local asset-management board. UN وأوضحت المفوضية أنها اتخذت خطوات لتطلب من كل مكاتبها الخارجية إطلاعها بصفة دورية على القرارات التي يتخذها مجلس إدارة الأصول المحلية.
    In this respect, the Special Committee recognizes the various frameworks for coordination within the United Nations system and requests the Secretariat to keep it informed on progress during 2007. UN وفي هذا الخصوص، تعترف اللجنة الخاصة بشتى أطر للتنسيق في منظومة الأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمانة العامة إطلاعها باستمرار عن التقدم المحرز خلال عام 2007.
    The Commission also requested the Secretary-General to keep it informed on the situation of human rights in East Timor, which it would consider at its fifty-first session. UN كما طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يواصل إعلامها عن حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية حيث تنظر فيها في دورتها الحادية والخمسين.
    " The Security Council invites the Secretary-General to continue to keep it informed of the situation. " UN " ويدعو مجلس اﻷمن اﻷمين العام إلى أن يبقي المجلس على علم بتطور الحالة.
    The Committee requests the State party to keep it informed of any steps taken and any difficulties encountered in the fight against corruption. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم لها تقريراً عما تتخذه من تدابير وما تواجهه من صعوبات في مكافحة الفساد.
    2. At its fifty—fourth session, in resolution 1998/38 of 17 April 1998, the Commission on Human Rights requested the Secretary—General to continue to keep it informed of the operations of the Fund on an annual basis. UN 2- وطلبت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الرابعة والخمسين، في قرارها 1998/38 المؤرخ في 17 نيسان/أبريل 1998، إلى الأمين العام مواصلة إبقاء اللجنة على علم بعمليات الصندوق على أساس سنوي.
    1. The present report is submitted pursuant to Security Council resolution 1902 (2009), by which the Council extended the mandate of the United Nations Integrated Office in Burundi (BINUB) and requested me to keep it informed of progress in the implementation of the resolution. UN 1 - يقدَّم هذا التقرير عملا بقرار مجلس الأمن 1902 (2009)، الذي مدد المجلس بموجبه ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، وطلب إلي مواصلة إطلاعه بانتظام على التقدم المحرز في تنفيذ القرار.
    However, it informed the Board that internal procedures had since been improved to ensure that adequate lead time was available to process printing contracts. UN غير أنها أبلغت المجلس بأنه قد تم تحسين اﻹجراءات الداخلية منذ ذلك الحين على نحو يكفل توفير مهلة كافية لتجهيز عقود الطباعة.
    The Committee expressed appreciation to those organizations which had submitted reports on their activities and requested interested organizations to continue to keep it informed of their activities relating to the peaceful uses of outer space. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للمنظمات التي قدمت تقارير عن أنشطتها، وطلبت الى المنظمات المهتمة أن تواصل اطلاعها على أنشطتها ذات الصلة باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
    Although Norway had made a contribution in 2007, it informed the Institute that it would not do so in 2008. UN ورغم أن النرويج لم تساهم في عام 2007، فإنها أبلغت المعهد بعزمها على المساهمة في عام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد