ويكيبيديا

    "it is also expected that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومن المتوقع أيضا أن
        
    • ويتوقع أيضا أن
        
    • ومن المتوقع أيضاً أن
        
    • ويتوقّع أيضا أن
        
    • ويتوقع أيضاً أن
        
    • ومن المتوقع كذلك أن
        
    • وينتظر أيضا أن
        
    • يتوقع أيضا أن
        
    • من المتوقع أيضاً أن
        
    • كما يتوقع أن
        
    • كما يُتوقع أن
        
    • كما أن من المتوقع أن
        
    • يتوقع أيضاً أن
        
    • من المتوقع أيضا أن
        
    • ومن المتوقع أيضا أنه
        
    it is also expected that the Pension Fund will enter into its own separate arrangements with ICC for its services. UN ومن المتوقع أيضا أن يدخل صندوق المعاشات التقاعدية في ترتيبات منفصلة خاصة به مع المركز للحصول على خدماته.
    it is also expected that offshore oil production will be negatively impacted by rise in sea level. UN ومن المتوقع أيضا أن يتأثر إنتاج النفط في المناطق البحرية سلباً من جراء ارتفاع مستوى البحر.
    it is also expected that revisions to these estimates will be made as additional information becomes available in the future. UN ويتوقع أيضا أن تنقح هذه التقديرات عندما تتاح معلومات إضافية في المستقبل.
    it is also expected that such monitoring programmes will result in the establishment of rigorous databases for the protection and preservation of the marine environment of these deposits. UN ومن المتوقع أيضاً أن تسفر برامج الرصد هذه عن إنشاء قواعد بيانات دقيقة لحماية وحفظ البيئة البحرية لهذه الرواسب.
    it is also expected that the Convention will be open for signature from 9 to 11 December 2003 at the " Centro de Convenciones y Exposiciones Yucatán Siglo XXI " in Mérida, Mexico, and thereafter at United Nations Headquarters in New York until 9 December 2005 by all States and by regional economic integration organizations, provided that at least one Member State of such organization is a signatory to the Convention. UN ويتوقّع أيضا أن يُفتح باب التوقيع على الاتفاقية أمام جميع الدول ومنظمات الاندماج الاقتصادي الإقليمي، شريطة أن تكون دولة واحدة على الأقل عضوا في هذه المنظمات قد وقّعت الاتفاقية، وذلك في الفترة من 9 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2003 في " مركز يوكاتان للمؤتمرات والمعارض للقرن الحادي والعشرين " في ميريدا، بالمكسيك، وبعد ذلك في مقر الأمم المتحدة بنيويورك حتى 9 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    it is also expected that climate change will intensify problems in urban environments, such as increased air pollution and its related health consequences. UN ومن المتوقع أيضا أن يزيد من حدة المشاكل في البيئات الحضرية من قبيل زيادة تلوث الهواء وما يتصل به من آثار صحية.
    it is also expected that volume VI of Supplement No. 6 will be published in the first part of 1999. UN ومن المتوقع أيضا أن ينشر المجلد السادس من الملحق ٦ في الجزء اﻷول من عام ١٩٩٩.
    By that time, it is also expected that Madagascar will accede to all refugee instruments and set up a refugee asylum determination process. UN ومن المتوقع أيضا أن تكون مدغشقر آنذاك قد انضمت إلى جميع الصكوك المتعلقة باللاجئين ووضعت إجراءً لتحديد ملتمسي اللجوء.
    it is also expected that the use of a common banking interface will result in reduced banking fees. UN ومن المتوقع أيضا أن يؤدي استخدام وصلة بينية مشتركة للأعمال المصرفية إلى خفض الرسوم المصرفية.
    it is also expected that the Commission will be efficient in its use of resources. UN ومن المتوقع أيضا أن تستخدم اللجنة مواردها بكفاءة.
    it is also expected that another trial will begin at the conclusion of the case of Blagojević and Jokić in early 2005. UN ومن المتوقع أيضا أن تبدأ محاكمة أخرى عند الانتهاء من قضية بلاغويفيتش ويوكيتش في أوائل سنة 2005.
    it is also expected that revisions to these estimates will be made as additional information becomes available in the future. UN ويتوقع أيضا أن تنقح هذه التقديرات عندما تتاح معلومات إضافية في المستقبل.
    it is also expected that revisions to these estimates will be made as additional information becomes available in the future. UN ويتوقع أيضا أن تنقح هذه التقديرات عندما تتاح معلومات إضافية في المستقبل.
    it is also expected that the campaign will promote the use of HIV services in the country. UN ومن المتوقع أيضاً أن تعزز الحملة استعمال الخدمات المتعلقة بالفيروس في البلد.
    it is also expected that the Conference at its fourth session will provide guidance to the secretariat on future regional meetings, the third meeting of the Open-ended Working Group and the fifth session of the Conference. UN ومن المتوقع أيضاً أن يقدم المؤتمر أثناء دورته الرابعة إرشادات إلى الأمانة بشأن الاجتماعات الإقليمية المستقبلية، والاجتماع الثالث للفريق العامل المفتوح العضوية والدورة الخامسة للمؤتمر.
    it is also expected that the Convention will be open for signature from 9 to 11 December 2003 at the " Centro de Convenciones y Exposiciones Yucatán Siglo XXI " in Mérida, Mexico, and thereafter at United Nations Headquarters in New York until 9 December 2005 by all States and by regional economic integration organizations, provided that at least one Member State of such organization is a signatory to the Convention. UN ويتوقّع أيضا أن يُفتح باب التوقيع على الاتفاقية أمام جميع الدول ومنظمات الاندماج الاقتصادي الإقليمي، شريطة أن تكون دولة واحدة على الأقل عضوا في هذه المنظمات قد وقّعت الاتفاقية، وذلك في الفترة من 9 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2003 في " مركز يوكاتان للمؤتمرات والمعارض للقرن الحادي والعشرين " في ميريدا، بالمكسيك، وبعد ذلك في مقر الأمم المتحدة بنيويورك حتى 9 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    it is also expected that access to the Zairian refugees will continue to be possible. UN ويتوقع أيضاً أن يظل في اﻹمكان الوصول إلى اللاجئين الزائيريين.
    it is also expected that a related report will be submitted to the Security Council. UN ومن المتوقع كذلك أن يقدم تقرير إلى مجلس اﻷمن.
    it is also expected that Chile and Bolivia, as associated countries, will participate in the working group. UN وينتظر أيضا أن تشارك في الفريق العامل الدائم شيلي وبوليفيا بصفتهما بلدين منتسبين.
    it is also expected that the Caribbean countries will continue to be highly vulnerable to the impact of economic and political events at the international and regional levels, which will influence various aspects of their social development, including employment, the status of women, health and education. UN يتوقع أيضا أن تظل بلدان منطقة البحر الكاريبي شديدة التأثر باﻷحداث الاقتصادية والسياسية على المستويين الدولي واﻹقليمي، مما سيؤثر في مختلف جوانب تنميتها الاجتماعية، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بالعمل، ومركز المرأة، والصحة، والتعليم.
    63. In addition to these concrete outputs, it is also expected that the partnership will generate valuable experiences that serve as a model for other indigenous communities and for the Kenyan task force on traditional knowledge. UN 63 - وبالإضافة إلى هذه النواتج الملموسة، من المتوقع أيضاً أن تسفر الشراكة عن تجارب قيّمة تكون نموذجاً تحتذيه المجتمعات المحلية لشعوب أصلية أخرى وكذلك فرقة العمل الكينية المعنية بالمعرفة التقليدية.
    it is also expected that costs will be incurred during the implementation period and comply with the principles of sound financial management designed to optimize the use of the resources requested. UN كما يتوقع أن يتم تكبد تلك التكاليف أثناء فترة التنفيذ وأن تمتثل لمبادئ الإدارة المالية السليمة المصممة لتحقيق الانتفاع الأمثل بالموارد المطلوبة.
    it is also expected that their debt ratios will decline by more than half. UN كما يُتوقع أن تنخفض معدّلات ديونها بمقدار يزيد عن النصف.
    it is also expected that more homes for female juveniles will be built in the governorate of Ta'izz in 2004, financed by the Social Development Fund. UN كما أن من المتوقع أن يتم التوسع لإنشاء دار للجانحات بمحافظة تعز عام 2004 بتمويل من الصندوق الاجتماعي للتنمية.
    In addition to improvements in health care and the supply of water, it is also expected that the communities will be able to take care of the special needs of female heads of family and orphans. UN وباﻹضافة إلى التحسينات في الرعاية الصحية وإمدادات المياه، يتوقع أيضاً أن تتمكن المجتمعات المحلية من مراعاة الاحتياجات الخاصة لربات اﻷسر واﻷيتام.
    Lastly, it is also expected that Member States will prosecute credible allegations of criminal offences when and where they are brought to their attention by the Secretariat. UN وأخيرا، من المتوقع أيضا أن تجري الدول الأعضاء محاكمات في ما يتعلق بالادعاءات الموثوقة المتصلة بارتكاب جرائم متى وحيثما وجّهت الأمانة العامة انتباهها إليها.
    it is also expected that with the amendment of the provisions regarding bearer shares, the names of holders of bearer shares will be known to the registered agent enabling them to conduct client identification. UN ومن المتوقع أيضا أنه سيصبح من الممكن، بعد تعديل الأحكام المتعلقة بالأسهم لحاملها، أن يطلع الوكلاء المسجلون على أسماء أصحاب الأسهم لحاملها مما يمكنهم من تحديد هوية الزبائن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد