it is based on the information received by the UNEP secretariat from the relevant depositary Governments and organizations. | UN | وهو يستند إلى المعلومات التي تلقتها أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة من الحكومات والمنظمات المودعة المعنية. |
it is based on the qualitative description of reporting entities' experience. | UN | وهو يستند إلى الوصف الكيفي لخبرة كيانات الإبلاغ. |
it is based on the information received by the UNEP secretariat from the relevant depositary Governments and organizations. | UN | ويستند إلى المعلومات الواردة إلى أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة من الحكومات والمنظمات الوديعة ذات الصلة. |
it is based on the concepts of primary health care. | UN | وهي تستند إلى مفاهيم الرعاية الصحية الأولية. |
it is based on the existing mandates of the United Nations Office on Drugs and Crime and links them to results and does not represent a modification of these mandates. | UN | وهي قائمة على الولايات الحالية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتربطها بالنتائج ولا تمثل تعديلا لها. |
it is based on the responses to a questionnaire prepared by the UNCTAD secretariat and returned by member States. | UN | ويستند التقرير إلى ردود وردت من الدول الأعضاء على استبيان أعدته أمانة الأونكتاد. |
it is based on the United Nations common system denominator, the Common Classification of Occupational Groups (CCOG). | UN | ويستند ذلك إلى القاسم المشترك للنظام الموحد للأمم المتحدة، ألا وهو التصنيف الموحد للفئات المهنية. |
it is based on the qualitative description of experience by reporting entities. | UN | وهو يستند إلى الوصف الكمي لخبرة كيانات الإبلاغ. |
it is based on the assumption that improved sources are likely to provide safe water. | UN | وهو يستند إلى الافتراض بأن من المرجح أن توفر المصادر المحسنة ماء آمنا. |
it is based on the memorandum of understanding between the United Nations and the United Nations Volunteers programme. | UN | وهو يستند إلى مذكرة التفاهم المبرمة بين الأمم المتحدة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
it is based on the information conveyed to the Secretary-General by departments, agencies, funds and programmes for this specific purpose. | UN | وهو يستند إلى المعلومات التي أحالتها اﻹدارات والوكالات والصناديق والبرامج إلى اﻷمين العام تحقيقا لهذا الغرض بالتحديد. |
it is based on the responses to a questionnaire, sent by member States to UNCTAD. | UN | ويستند إلى الردود على استبيان أرسله الأونكتاد إلى الدول الأعضاء. |
And it is based on the conviction that there should be one prime objective in international relations: the protection of the individual human being. | UN | ويستند إلى ضرورة وجود هدف رئيسي في العلاقات الدولية ألا وهو حماية كل إنسان. |
it is based on the presumption that right of access can only be exercised if there is an appropriate system in place for the exercise of the right. | UN | ويستند إلى الافتراض بأنه لا يمكن ممارسة الحق في الاستفادة إلا إذا كان هناك نظام مناسب لممارسة الحق. |
This document acknowledges the multidimensional, diverse, harmonious, democratic and multilateral nature of security; it is based on the concept of security related to comprehensive and human development. | UN | وتعترف هذه الوثيقة بالطابع الذي تصطبغ به المسائل الأمنية والذي يتمثل في تعدد الأبعاد والخصوصية والتواؤم والديمقراطية وتعدد الأطراف؛ وهي تستند إلى مفهوم الأمن المرتبط بالتنمية الشاملة والبشرية. |
it is based on the project listing presented to the Working Party in document TD/B/45/6/Add.1. | UN | وهي تستند إلى قائمة المشاريع التي عرضت على الفرقة العاملة في الوثيقة TD/B/45/6/Add.1. |
it is based on the existing mandates of UNODC and links them to results and does not represent a modification of these mandates. | UN | وهي قائمة على ولايات المكتب الحالية وتربط هذه الولايات بالنتائج، ولا تمثل تعديلا لهذه الولايات. |
it is based on the responses of many of the organizations contacted. | UN | ويستند التقرير إلى الردود الواردة من كثير من المنظمات التي جرى الاتصال بها. |
it is based on the belief that, in many instances, a UNOPS shared-service approach is more beneficial to members of the United Nations family than if each were to create or extend its own operational capacity. | UN | ويستند ذلك إلى القناعة بأن نهج الخدمات المشتركة الذي يتبعه المكتب يحقق لأعضاء أسرة الأمم المتحدة في كثير من الحالات منفعة أكبر مما لو قام كل كيان بإنشاء قدراته التنفيذية أو توسيع نطاقها. |
it is based on the proportion of each Member State's population relative to the global population of all Member States. | UN | وهو يقوم على نسبة سكان كل دولة عضو إلى مجموع سكان جميع الدول الأعضاء. |
it is based on the following three elements: | UN | وهي تقوم على أساس العناصر الثلاثة التالية: |
(b) A Chamber of the Court shall rule on an application of a party or on its own motion, made under article 64, subparagraph 9 (a), concerning admissibility when it is based on the grounds set out in article 69, paragraph 7. | UN | )ب( تفصل دائرة المحكمة في المقبولية بناء على طلب أحد اﻷطراف أو من تلقاء نفسها، بموجب الفقرة ٩ )أ( من المادة ٦٤، وذلك في حال الاستناد إلى اﻷسس المبينة في الفقرة ٧ من المادة ٦٩. |
it is based on the concepts of non-alignment and non-confrontation with any other country or regional organization and openness to the outside world. | UN | فهي تستند إلى مفهومي عدم الانحياز وعدم المواجهة مع أي بلد آخر أو منظمة إقليمية وإلى الانفتاح على العالم الخارجي. |
13. The use in all nations of similar, if not identical, types of incrimination for members of criminal organizations can help reduce the spread of organized crime and will facilitate legal cooperation, especially when it is based on the principle of " dual criminality " . | UN | ٣١ - ومن شأن استخدام أنواع مشابهة، إن لم تكن مماثلة، من التجريم ﻷعضاء المنظمات الاجرامية في جميع البلدان أن يساعد على الحد من تفشي الجريمة المنظمة، وأن ييسر التعاون القانوني، خاصة اذا قام هذا التعاون على مبدأ " اﻹجرام المزدوج " . |
it is based on the proposal for changing production patterns with social equity for Latin America and the Caribbean adopted by ECLAC in its resolution 519 (XXIV). The strategy will be implemented through an integrated approach. | UN | وتستند هذه الاستراتيجية إلى الاقتراح القاضي بتغيير أنماط الإنتاج مع الحرص على تحقيق العدالة الاجتماعية بالنسبة لأمريكا اللاتينية ومنطقـة البحـر الكاريبي، وهو المقـترح الذي اعتمـدته اللجنـــــة في قرارها 519 (د - 24). وستنفذ هذه الاستراتيجية باتباع نهج متكامل. |
it is based on the recognition that the specialized needs of, for example, sophisticated medium-sized information technology enterprises are worlds apart from the basic support requirements of rural microenterprises in food processing. | UN | وهي مبنية على الإدراك بأن الاحتياجات المتخصصة، مثلا، لمشاريع متطورة متوسطة الحجم لتكنولوجيا المعلومات هي أمر بعيد كل البعد عن احتياجات الدعم الأساسية لشركات ريفية صغرى تعمل في مجال تصنيع الأطعمة. |
it is based on the retention of 278 international staff during the period July to September 2004 and the proposed staffing establishment of 253 personnel thereafter. | UN | وقد قُدر هذا الاعتماد على أساس الاحتفاظ بعدد من الموظفين الدوليين يبلغ 278 فردا خلال الفترة من تموز/يوليه إلى أيلول/ سبتمبر 2004 وعلى أساس ملاك الموظفين المقترح لما بعد ذلك والبالغ 253 فردا. |
it is based on the principles of solidarity, community participation, administrative efficiency and strengthening of democracy. | UN | ويقوم البرنامج على مبادئ التضامن، ومشاركة المواطنين، والكفاءة الإدارية، ودعم الديمقراطية. |