ويكيبيديا

    "it is crucial to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومن الأهمية بمكان
        
    • من الأهمية بمكان
        
    • من المهم للغاية
        
    • ومن المهم للغاية
        
    • فمن الأهمية بمكان
        
    • من المهم بشكل حاسم
        
    • من المهم جداً
        
    • من الحيوي أن
        
    • ومما له أهمية حاسمة
        
    • ومن الأساسي
        
    • ومن الجوهري
        
    • ومن المهم جدا
        
    • ومن المهم جداً
        
    • فمن الحاسم
        
    • من الضروري للغاية
        
    it is crucial to fully integrate the economic recovery and development dimension in the process of peacebuilding. UN ومن الأهمية بمكان تحقيق الاندماج التام بين الانتعاش الاقتصادي والبعد الإنمائي في عملية بناء السلام.
    it is crucial to stress the absolute validity of multilateral diplomacy in the field of disarmament and non-proliferation. UN ومن الأهمية بمكان التأكيد على الصلاحية المطلقة للدبلوماسية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Furthermore, it is crucial to enhance women's economic capacity. UN وعلاوة على ذلك، من الأهمية بمكان تعزيز القدرات الاقتصادية للمرأة.
    Mr. Fernandez-Tarranco added that, for these negotiations to succeed, it is crucial to maintain an enabling climate on the ground. UN وأضاف فيرنانديز ترانكو أن من الأهمية بمكان لكي تنجح هذه المفاوضات، الحفاظ على مناخ موات على أرض الواقع.
    The Government of Japan strongly believes that it is crucial to promote gender mainstreaming. UN وتعتقد حكومة اليابان بقوة أن من المهم للغاية تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    it is crucial to recognize that racism and racial discrimination against people of African descent remain embedded in societies. UN ومن المهم للغاية إدراك أن العنصرية والتمييز العنصري ضد المنحدرين من أصل أفريقي ما زالا متجذرين في المجتمعات.
    it is crucial to broaden and deepen support for the Fund and widen its donor base to ensure future sustainability. UN ومن الأهمية بمكان أن يجري زيادة وتعميق الدعم المقدم للصندوق وتوسيع قاعدة مانحيه ضمانا لاستمرارية الصندوق في المستقبل.
    it is crucial to strengthen institutions of global economic governance, to ensure that they are inclusive and responsive. UN ومن الأهمية بمكان تعزيز مؤسسات الحوكمة الاقتصادية في العالم، لضمان أن تكون شاملة ومتجاوبة.
    it is crucial to find collective solutions to global problems not only to promote development, but also for the very survival of the human race. UN ومن الأهمية بمكان إيجاد حلول جماعية للمشاكل العالمية ليس لتعزيز التنمية فحسب، وإنما أيضا لبقاء الجنس البشري ذاته.
    it is crucial to mobilize adequate resources to achieve these goals. UN وأنه من الأهمية بمكان حشد الموارد الكافية لتحقيق هذه الأهداف.
    it is crucial to reaffirm the negotiating role of the Conference and to allow it to resume its substantive work without delay. UN من الأهمية بمكان التأكيد على الدور التفاوضي للمؤتمر، وإتاحة المجال له باستئناف عمله الموضوعي دون تأخير.
    it is crucial to include women in decision-making processes and to enhance their economic capacity UN من الأهمية بمكان إشراك المرأة في عمليات اتخاذ القرارات وتعزيز قدراتها الاقتصادية
    In addition, it is crucial to remove external factors that limit the scope of globalization. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من المهم للغاية إزالة العوامل الخارجية التي تحد من نطاق العولمة.
    Mexico believes that it is crucial to favour approaches aimed at improved management of this phenomenon. UN وترى المكسيك أن من المهم للغاية تفضيل النُهُج الرامية إلى النهوض بإدارة هذه الظاهرة.
    it is crucial to emphasize here that these steps threaten the entire election process, as they undermine the candidates' rights to campaign freely in their districts and citizens' rights to hear their candidates. UN ومن المهم للغاية التأكيد على أن هذه الإجراءات تهدد كامل العملية الانتخابية لأنها تنال من حق المرشحين في القيام بالحملة الانتخابية بكل حرية في دوائرهم كما يحرم المواطنين من الاستماع إلى مرشحيهم.
    it is crucial to strengthen and consolidate the peace process that is under way in that country. UN ومن المهم للغاية تعزيز وتوطيد عملية السلام الجارية الآن في ذلك البلد.
    it is crucial to facilitate this process by promoting a comprehensive integration policy. UN فمن الأهمية بمكان تيسير هذه العملية بتعزيز سياسة إدماج شاملة.
    Burkina Faso believes that it is crucial to ensure effective security. UN وتعتقد بوركينا فاسو أن من المهم بشكل حاسم كفالة الأمن بفعالية.
    As highlighted above, it is crucial to adopt a holistic approach when addressing access to justice for indigenous children. UN 54- ومثلما ذُكر أعلاه، من المهم جداً اعتماد نهج شمولي عند معالجة مسألة وصول أطفال الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    To that end, it is crucial to have the full commitment of all States parties to the Convention and of States that have not yet acceded to the Convention in order to completely eradicate anti-personnel mines and to deal with their devastating humanitarian impact. UN ولتحقيق ذلك الغرض، من الحيوي أن يكون هناك التزام كامل من جميع الدول الأطراف في الاتفاقية والدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تزيل تماما الألغام المضادة للأفراد وأن تتعامل مع وطأتها الإنسانية المدمرة.
    it is crucial to prepare our next generation and to make them aware of and resilient to the increasing multiple hazards that the Earth currently faces. UN ومما له أهمية حاسمة إعداد أجيالنا القادمة وجعلها واعية بتزايد الأخطار المتعددة التي تواجهها الأرض حاليا وقادرة على مواجهتها.
    it is crucial to engage men in the efforts to eliminate violence against women. UN ومن الأساسي إشراك الرجال في الجهود الرامية إلى القضاء على العنف في حق المرأة.
    it is crucial to adopt an integrated approach comprising peacemaking, peace-building and post-conflict rehabilitation. UN ومن الجوهري اعتماد نهج متكامل يشمل صنع السلام وبناء السلام والإنعاش في مرحلة ما بعد الصراع.
    it is crucial to ensure their voices are heard, they have a seat at the proverbial table, and are involved in the political processes -- including the ongoing negotiations of the Sustainable Development Goals. UN ومن المهم جدا كفالة سماع أصواتهم وأن يكون لديهم مقعد على الطاولة المعروفة وأن يشاركوا في العمليات السياسية - بما في ذلك المفاوضات الجارية بشأن أهداف التنمية المستدامة.
    it is crucial to ensure an optimal balance between children's curiosity, creativity, sense of innovation and freedom to learn, and their effective protection from harm. UN ومن المهم جداً الحرص على التوازن الأمثل بين فضول الطفل وإبداعه وروح الابتكار لديه وحريته في التعلم من جهة، وبين حمايته الفعلية من الأذى، من جهة أخرى.
    it is crucial to engage different actors and build alliances between them and to define anticorruption policies. UN فمن الحاسم إشراك مختلف الجهات الفاعلة وإقامة تحالفات بينها، وتحديد السياسات المناسبة لمكافحة الفساد.
    In that context, Brazil believes it is crucial to promote strengthened policy coordination and enhanced coherence. UN وفي هذا الصدد، ترى البرازيل أنه من الضروري للغاية التشجيع على تعزيز تنسيق السياسات والاتساق فيما بينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد