However, it is difficult to guarantee representation at all levels. | UN | ومع ذلك، من الصعب ضمان تمثيلهم على جميع المستويات. |
it is difficult for rural primary schoolgirls to complete their primary education. | UN | من الصعب على فتيات المدارس الابتدائية في الأرياف إكمال تعليمهن الابتدائي. |
it is difficult to imagine a more serious threat to the United Nations than an inoperable Security Council. | UN | ومن الصعب تصور أن هناك تهديدا أخطر على الأمم المتحدة من وجود مجلس أمن عديم الفعالية. |
it is difficult to see how this reaction could be subject to different conditions of validity than those applicable to the initial act. | UN | ومن الصعب تصور كيف يمكن إخضاع رد الفعل هذا إلى شروط صحة تختلف عن شروط الصحة المنطبقة على الفعل الإعلاني الأصلي. |
These are generally specialty farms or those so large that it is difficult to establish a linkage with households; | UN | وعادة ما تكون بصورة عامة مزارع متخصصة أو كبيرة لدرجة يصعب معها إقامة صلة مع الأسر المعيشية؛ |
In practice, it is difficult for political leaders to stand idly by when companies go bust and jobs are lost. | UN | أما من الناحية العملية، فمن الصعب على القادة السياسيين أن يقفوا مكتوفي الأيدي حيال انهيار الشركات وفقدان الوظائف. |
Although it is difficult to separate the two in practice, an operational definition of global forum activities is warranted: | UN | وعلى الرغم من صعوبة الفصل بين الجانبين عمليا فانه يجدر صوغ تعريف عملي لأنشطة المحفل العالمي، كما يلي: |
Hence, it is difficult to distinguish migrants from travellers. | UN | وبالتالي، فإنه من الصعب التمييز بين المهاجرين والمسافرين. |
it is difficult to determine the number of women affected. | UN | ولكن من الصعب تحديد عدد النساء المتضررات بهذه الجريمة. |
Nonetheless, it is difficult to plan effectively for many of the countries and projects the Office is involved in. | UN | ومع ذلك، من الصعب التخطيط بشكل فعال من أجل كثير من البلدان والمشاريع التي يشترك فيها المكتب. |
it is difficult to concur with many of them. | UN | وإن كان من الصعب الاتفاق مع الكثير منها. |
All these techniques require collection and assessment of specific data, because it is difficult to implement new methodologies without adequate data. | UN | وتحتاج جميع هذه التقنيات إلى جمع وتقييم بيانات خاصة ﻷن من الصعب تنفيذ منهجيات جديدة في غياب البيانات الملائمة. |
it is difficult to assess their impact, in particular measured against stronger and more comprehensive sanctions imposed by Member States unilaterally. | UN | ومن الصعب تقييم أثر هذه الجزاءات، وخاصة قياسا على الجزاءات الأقوى والأشمل التي تفرضها الدول الأعضاء من جانب واحد. |
it is difficult to know whether such effects have already taken place. | UN | ومن الصعب معرفة ما إذا كانت هذه اﻵثار قد حدثت بالفعل. |
However, without sufficient data it is difficult to deduce at which rate forest biological diversity is currently declining globally. | UN | بيد أنه يصعب من دون بيانات كافية استنتاج معدل تناقص التنوع البيولوجي للغابات على الصعيد العالمي حاليا. |
However, it is then indicated that due to the unavailability of sex disaggregated statistics, it is difficult to provide estimates of other cases. | UN | غير أنه قد أشير بعد ذلك إلى أنه نظراً لعدم توفّر إحصاءات مصنّفة حسب نوع الجنس يصعب تقديم تقديرات لحالات أخرى. |
it is difficult to draw any conclusions about the effect of the tax system on the redistribution of income. | UN | أما عن أثر النظام الضريبي على إعادة توزيع الدخل فهو أمر يصعب الخلوص إلى أي استنتاجات بشأنه. |
If the rights-holder does not exist, it is difficult to conceive of anyone being under a corresponding duty. | UN | فإذا لم يكن صاحب الحقوق موجودا، فمن الصعب أن نتصور أن أي شخص عليه واجب مناظر. |
According to some estimates, there are some several hundred thousand Romanies in Serbia, although it is difficult to establish the exact number. | UN | ووفقا لبعض التقديرات، يوجد تقريبا مئات الآلاف من الغجر في صربيا، على الرغم من صعوبة تحديد عددهم بدقة. |
it is difficult for most Gazan fishermen to earn enough to sustain a minimum standard of living for his family. | UN | ويصعب على أغلب صيادي غزة كسب ما يكفي من الرزق للحفاظ على حد أدنى من مستوى العيش لأسرهم. |
It was pointed out that projected reference emission levels are difficult to establish as it is difficult to predict future trends. | UN | وأشير إلى أنه من الصعب تحديد المستويات المرجعية المسقطة للانبعاثات نظراً لصعوبة التنبؤ بالاتجهات المستقبلية. |
it is difficult for educated females be employed because State sector is ever reforming, closing many jobs, suitable for this category. | UN | ويتعذر تعيين الإناث المتعلمات لأن إصلاح القطاع الحكومي مستمر مما يؤدي إلى إنهاء كثير من الوظائف التي تناسب هذه الفئة. |
And furthermore it is difficult to consider the two subjects separately. | UN | علاوة على ذلك، من العسير النظر إلى هذين الموضوعين منفصلين. |
it is difficult to see what would be gained by the adoption of a convention. | UN | ومن العسير تقدير المكاسب التي يمكن جنيها من اعتماد اتفاقية. |
At lower levels, since local patterns vary considerably, it is difficult to generalize. | UN | أما على المستويات اﻷدنى، فيصعب الوصول إلى أحكام عامة، نظرا للتباين الشديد بين اﻷنماط المحلية. |
With the information currently available, it is difficult to assess the size and nature of the Mayi-Mayi phenomenon. | UN | ومن الصعوبة بمكان استنادا إلى المعلومات المتوافرة حاليا، تقدير حجم ظاهرة المايي مايي وطبيعتها. |
Therefore, it is difficult for me to conclude that the family name of a person belongs to the exclusive sphere of privacy protected under article 17. | UN | ومن هنا فمن العسير علي أن أخلص إلى أن لقب أي شخص ينتمي حصرا إلى مجال الحياة الخاصة المحمية بموجب المادة ١٧. |
Owing to this it is difficult to predict the Committee's future workload at this time. | UN | ونتيجةً لذلك فإن من الصعوبة بمكان في هذا الوقت توقع حجم عمل اللجنة في المستقبل. |
Without this element, it is difficult to compare how much outputs are costing against the budget and to determine whether they have been delivered in a cost-effective way. | UN | وبدون هذا العنصر، تصعب المقارنة بين تكلفة النواتج في ضوء الميزانية المخصصة لها ومعرفة ما إذا كانت النواتج قد أنجزت بطريقة فعّالة من حيث التكلفة. |