it is expected that, on average, three of the four commissioners will participate in each of the following missions: | UN | ومن المتوقع أن يشارك ثلاثة من أصل أعضاء اللجنة الأربعة، في المتوسط، في كل من البعثات التالية: |
it is expected that any overspending, if applicable, will take place in the final year of the budget. | UN | ومن المتوقع أن تحدث أي زيادة في الإنفاق، عند الاقتضاء، في السنة الأخيرة من فترة الميزانية. |
it is expected that this guidance will be published by ECE in the forthcoming " Guide to measuring global production " . | UN | ومن المتوقع أن تُدرج اللجنة الاقتصادية لأوروبا هذه التوجيهات في ' ' دليل قياس الإنتاج العالمي`` المقرر أن تنشره لاحقا. |
Accordingly, it is expected that some 1,200 cadets will graduate from the Police School in the first half of 2009. | UN | وهكذا، من المتوقع أن يتخرج حوالى 200 1 طالب من مدرسة الشرطة خلال النصف الأول من عام 2009. |
it is expected that they will provide assistance to at least 2,000 young people to establish and grow their businesses. | UN | ويتوقع أن تقدم المساعدة إلى ما لا يقل عن 000 2 شاب في تأسيس مشاريعهم التجارية وتوسيع نطاقها. |
In the implementation of this measure, it is expected that 40% of the beneficiaries will be women. | UN | وفي تنفيذ هذا التدبير يتوقع أن تصل نسبة المستفيدات من النساء إلى 40 في المائة. |
it is expected that extensive evaluative evidence will be available for assessing the achievement of their contribution to development results. | UN | ومن المتوقع أن تكون أدلة تقييميه مستفيضة متاحة لتقييم ما حققته تلك المكاتب بمساهمتها من حيث النتائج الإنمائية. |
it is expected that climate change will increase the intensity of the water cycle, resulting in particular in more severe and prolonged droughts. | UN | ومن المتوقع أن يزيد تغير المناخ من كثافة دورة المياه، مما سيؤدي بوجه خاص إلى فترات من الجفاف أكثر قسوة وطولا. |
Under this agenda item it is expected that the Committee will make a presentation on its final recommendations. | UN | ومن المتوقع أن تقدم اللجنة في إطار هذا البند من جدول الأعمال عرضاً بشأن توصياتها النهائية. |
it is expected that vendors will form joint ventures on their own initiative without the involvement of the Procurement Division. | UN | ومن المتوقع أن يبادر البائعون إلى الدخول في مشاريع مشتركة من تلقاء أنفسهم دون تدخل من شعبة المشتريات. |
it is expected that the total number of cluster bomb strike locations will increase upon completion of the assessment. | UN | ومن المتوقع أن يزيد العدد الإجمالي للمواقع التي توجد فيها قنابل عنقودية عند الانتهاء من عملية التقييم. |
it is expected that they will continue to experience faster economic growth for some years to come. | UN | ومن المتوقع أن تستمر هذه البلدان في تحقيق معدلات سريعة للنمو الاقتصادي لعدة سنوات قادمة. |
it is expected that the Task Force will have two more meetings during 2011 and report its findings at the end of 2011. | UN | ومن المتوقع أن تعقد الفرقة اجتماعين إضافيين خلال عام 2011، وأن تقدم في نهاية عام 2011 تقريرا بالنتائج التي تخلص إليها. |
it is expected that all judges in both regions will have completed an eight-month course by the end of 2011. | UN | ومن المتوقع أن يكون جميع القضاة في المنطقتين قد أكملوا دورة مدتها ثمانية أشهر، بحلول نهاية عام 2011. |
With the expansion of peacekeeping activities, it is expected that transportation support services will continue with an upward trend in 2009 and onwards. | UN | ومع التوسع في أنشطة حفظ السلام، من المتوقع أن تستمر خدمات دعم النقل في اتجاه صاعد في عام 2009 وما بعده. |
Overall, it is expected that the negative effects will outweigh the positive ones, especially in developing countries. | UN | وعموما، من المتوقع أن تفوق الآثار السلبية لتغير المناخ آثاره الإيجابية، خاصة في البلدان النامية. |
Some of the remaining issues are of a highly sensitive nature but it is expected that national consensus will be instrumental. | UN | وتتسم بعض القضايا المتبقية بطابع بالغ الحساسية، ولكن من المتوقع أن يكون لتوافق الآراء على الصعيد الوطني تأثيراً قوياً. |
it is expected that these laws will boost trade and investment, thus alleviating poverty and improving the standard of living. | UN | ويتوقع أن تنعش هذه القوانين التجارة والاستثمار، وتفضي من ثم إلى التخفيف من حدة الفقرة وتحسين مستوى المعيشة. |
In the longer term, it is expected that these networks will provide real-time data valuable for " nowcasting " and forecasting. | UN | وعلى المدى الأطول، يتوقع أن توفّر تلك الشبكات بيانات آنية قيّمة للاستطلاع الحالي والتنبّؤ. |
Accordingly, it is expected that there will be an increase in the number of cases brought by staff from the Tribunals over the next three years. | UN | وبناء على ذلك، يُتوقع أن تكون هناك زيادة في عدد القضايا المرفوعة من موظفي المحكمتين في السنوات الثلاث المقبلة. |
it is expected that the study will be finalized in 2010. | UN | ومن المنتظر أن يتم الانتهاء من الدراسة في عام 2010. |
it is expected that investigating teams will require rental cars for investigations in Europe and North America. | UN | فمن المتوقع أن تحتاج فرق التحقيق إلى استئجار سيارات ﻷغراض التحقيق في أوروبا وأمريكا الشمالية. |
it is expected that trials will commence in mid-2008. | UN | ويُتوقع أن تبدأ المحاكمات في منتصف عام 2008. |
it is expected that an additional 90,000 refugees may return to that part of the country from Ethiopia. | UN | ومن المتوقع أنه قد يعود ٠٠٠ ٩٠ لاجئ آخرون من أثيوبيا إلى ذلك الجزء من البلد. |
it is expected that in the course of 2009, UNIDO will have 16 Desks operational in the five programme regions. | UN | ومن المتوقّع أن يكون 16 مكتبا من مكاتب اليونيدو المصغّرة عاملة في المناطق البرنامجية الخمس خلال عام 2009. |
it is expected that the forum will adopt a call to action, which will include operationally oriented recommendations for the further implementation of the Programme of Action. | UN | وينتظر أن تعتمد الندوة نداء للعمل، سيتضمن توصيات عملية المنحى للمضي في تنفيذ برنامج العمل. |
it is expected that they will be tested in different countries, leading to a final set of guidelines in 2010. | UN | ويُنتظر أن يجري اختبارها في بلدان مختلفة بغية التوصل إلى مجموعة نهائية من المبادئ التوجيهية في عام 2010. |
it is expected that many of the 2005 Technical Advisory Group members will continue to be involved. | UN | والمتوقع أن يواصل الكثير من أعضاء الفريق الاستشاري التقني لعام 2005 مشاركتهم في هذا الصدد. |
it is expected that this facility will be operational within 18 months | UN | ويُتوقّع أن يكون هذا المرفق جاهزا للعمل في غضون 18 شهرا |
The results of that review are currently being incorporated and it is expected that the commentary will be publicly available in the first half of 2009. | UN | ويجري حالياً إدراج نتائج هذه المراجعة في التعليق الذي من المنتظر أن يتاح للجمهور في النصف الأول من عام 2009. |