ويكيبيديا

    "it is indicated that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يشار إلى أن
        
    • ويشار إلى أن
        
    • أشير إلى أن
        
    • يُشار إلى أن
        
    • أشير إلى أنه
        
    • ويُشار إلى أن
        
    • أُشير إلى أن
        
    • ويشار إلى أنه
        
    • أشير فيها إلى أن
        
    • ويشير التقرير إلى أن
        
    • وأشيرَ إلى أن
        
    • أشير فيه إلى أن
        
    • أُشير فيه إلى أنه
        
    • يُشار إلى أنه
        
    • يشار إلى أنه
        
    In paragraph 285, it is indicated that women constitute only 18.3 per cent of the National Association of Small Farmers. UN وفي الفقرة 285، يشار إلى أن النساء لا يشكلن سوى 18.3 في المائة من أعضاء الرابطة الوطنية لصغار المزارعين.
    it is indicated that costs related to the 24 temporary positions will be absorbed within the Mission's existing appropriation. UN ويشار إلى أن التكاليف المتصلة بهذه الوظائف المؤقتة ستُستوعب ضمن الاعتماد الحالي للبعثة.
    With respect to the recording of allegations, it is indicated that in a monthly report each mission had certified that all complaints received were recorded in the system. UN وفيما يتعلق بتسجيل الادعاءات، أشير إلى أن كل بعثة أقرت في تقريرها الشهري بأن كل الشكاوى قد جرى تسجيلها في النظام.
    4. it is indicated that the Gender Commission has been replaced by national and regional task forces (table 2). UN 4 - يُشار إلى أن اللجنة المعنية بالقضايا الجنسانية حلّت محلّها فِرقَ عمل على المستويين الوطني والإقليمي.
    In that regard, it is indicated that a great deal of work remains to be done on accessibility of buildings and also on environmental issues at the municipal level. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أنه مازال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى المباني وبالمسائل البيئية على مستوى البلديات.
    it is indicated that this has reduced the cost of contract management as well as the time associated with it. UN ويُشار إلى أن هذا الأمر قد أدى إلى تخفيض تكلفة إدارة العقود، وتقليص الوقت المرتبط بذلك أيضا.
    Furthermore, it is indicated that contracts for advisers are now capped at five years, and short-term advisers who have the knowledge to respond to specific and distinct assignments of a limited duration are recruited as a complementary measure. UN وعلاوة على ذلك، أُشير إلى أن عقود عمل المستشارين لا تزيد مدتها الآن عن خمس سنوات وأن استقدام مستشارين ممن لديهم المعرفة التي تمكِّنهم من أداء تكليفات محددة ومميزة وقصيرة المدة هو تدبير تكميلي.
    it is indicated that, since its establishment in 2010 in the aftermath of the Haiti earthquake, the Team has been active on a variety of fronts in accordance with its mandate, which spans preparedness, support during an emergency and post-emergency response. UN ويشار إلى أنه منذ إنشاء الفريق في عام 2010 في أعقاب زلزال هايتي، ما برح الفريق يعمل بنشاط على جبهات مختلفة وفقا للولاية المسندة إليه والتي تشمل التأهب لحالات الطوارئ وتقديم الدعم خلالها والاستجابة في مرحلة ما بعد الطوارئ.
    11. it is indicated that, although action plans have been drawn up, measures to combat violence against women have largely remained on paper because funding for them has not been forthcoming under the State budget. UN ١١ - يشار إلى أن التدابير المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة، رغم وضع خطط عمل بشأنها، مازلت حبراً على ورق بقدر كبير بسبب تباطؤ التمويل المخصص لها في إطار ميزانية الدولة.
    In this regard, it is indicated that appropriations are approved by the Executive Board on a biennial basis, but allocated to units only on an annual basis, thereby allowing for adjustment to second-year allocations. UN وفي هذا الصدد، يشار إلى أن الاعتمادات يوافق عليها المجلس التنفيذي على أساس فترة سنتين، لكنها لا تخصص للوحدات إلى على أساس سنوي، مما يتيح تعديل المخصصات للسنة الثانية.
    Globally, it is indicated that the situation is less positive given that the recycling rate is lower and that the technical and economic availability of substitutes is low in many parts of the world. UN وعلى صعيد العالم، يشار إلى أن الوضع أقل إيجابية، نظراً إلى أن معدل إعادة التدوير أقل وأن توفُّرَ البدائل من الناحية الاقتصادية والفنية أقل في أنحاء كثيرة من العالم.
    it is indicated that Geneva, Vienna and Nairobi conference services managers would be accountable to their respective Directors General and to the Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management. UN ويشار إلى أن مديري خدمات المؤتمرات في جنيف وفيينا ونيروبي سيكونون مسؤولين أمام المديرين العامين لكل منهم وأمام وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    it is indicated that the Programme, upon its inception in 1978, was coordinated from New York. UN ويشار إلى أن البرنامج كان يُنسَّق، عند إنشائه في عام 1978، من نيويورك.
    it is indicated that the programme of work would focus on potential topics identified by the Board, with a clear rationale for each topic's selection being provided. UN ويشار إلى أن برنامج العمل سيركز على المواضيع المحتملة التي يحددها المجلس، مع مبررات واضحة لاختيار كل موضوع من المواضيع.
    it is indicated that efficiency gains will be achieved in the areas of ground transportation and information technology, as well as through the streamlining of support functions. UN أشير إلى أن المكاسب الناتجة عن الكفاءة ستتحقق في مجالات النقل البري وتكنولوجيا المعلومات، وكذلك من خلال ترشيد وظائف الدعم.
    Although the results of the review have still to be confirmed, it is indicated that UNHCR's contingency planning was on track and reasonable assurance could be provided that appropriate measures had been taken in accordance with the guidelines issued by the United Nations Medical Services in 2005. UN ورغم أن نتائج ذلك الاستعراض لم تتأكد بعد، فقد أشير إلى أن خطة المفوضية لمواجهة الطوارئ في طريقها إلى الإنجاز وأنه يمكن إعطاء ضمان معقول بأنه جرى اتخاذ تدابير مناسبة تتوافق مع المبادئ التوجيهية الصادرة عن أقسام الخدمات الطبية في الأمم المتحدة في عام 2005.
    19. it is indicated that more than 70 per cent of the owners of agricultural enterprises are men (para. 255). UN 19 - يُشار إلى أن أكثر من 70 في المائة من أصحاب المشاريع الزراعية هم من الرجال (الفقرة 255).
    10. it is indicated that a large number of measures have been taken to increase access by girls to education (paras. 70-87). UN 10 - يُشار إلى أن عدداً كبيراً من التدابير تم اتخاذه لزيادة إتاحة التعليم للفتيات (الفقرات 70-87).
    First, it is indicated that with the deployment of such enterprise initiatives as IPSAS and Umoja, and as more business processes are automated, a more regular review of ratios will be required to ensure that they respond to the strategic and operational needs of missions. UN أولا، أشير إلى أنه مع بدء تنفيذ مبادرات المؤسسة مثل المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وأوموجا، وحيث أن الكثير من أساليب العمل يؤدى آليا، فسوف تكون هناك حاجة إلى استعراض أكثر انتظاما للنسب، للتأكد من أنها تستجيب للاحتياجات الاستراتيجية والتشغيلية للبعثات.
    it is indicated that the Office of the Joint Special Representative will relocate its headquarters from Geneva to Cairo, and establish an office in Damascus. UN ويُشار إلى أن مكتب الممثل الخاص المشترك سوف ينقل مقره من جنيف إلى القاهرة. وينشئ مكتباً في دمشق.
    it is indicated that candidates will be contacted periodically during the " rostering period " to ascertain their continued availability and interest. UN وقد أُشير إلى أن المرشحين سيتم الاتصال بهم بصورة دورية خلال " فترة وجود أسمائهم في القائمة " للتأكد من استمرار توافرهم واهتمامهم بالوظيفة.
    it is indicated that during 2010/11 the Division carried out a programme evaluation of UNMIS and a thematic evaluation on the cooperation of the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support with regional organizations. UN ويشار إلى أنه خلال الفترة 2010/2011، أجرت الشعبة تقييما برنامجيا لبعثة الأمم المتحدة في السودان وتقييما مواضيعيا بشأن تعاون إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني مع المنظمات الإقليمية.
    3. Approves the budget estimates, within which it is indicated that (a) 2005 expenditures will be covered by revenues earned during 2005, and (b) the change management programme remains a priority and will be adjusted according to the availability of funds; UN 3 - يوافق على تقديرات الميزانية التي أشير فيها إلى أن (أ) نفقات عام 2005 ستتم تغطيتها من الإيرادات المتحصلة في عام 2005، (ب) برنامج إدارة التغيير سوف يظل يمثل أولوية وسوف يتم تعديله تبعا لتوفر الموارد؛
    it is indicated that the State Programme for Poverty Reduction and Sustainable Development for 2008-2015, which seeks to ensure the enhancement of women's participation in the decision-making process by the end of 2015, has been approved by the President. UN ويشير التقرير إلى أن " برنامج الدولة للحد من الفقر والتنمية المستدامة للفترة 2008-2015 " الذي يسعى إلى ضمان تعزيز مشاركة النساء في عملية صنع القرار بحلول نهاية عام 2015، قد وافق عليه الرئيس.
    it is indicated that the decision of the Secretary-General in 2008 and the ensuing United Nations policies define integration as a means of maximizing the impact of the United Nations system for peace consolidation and do not define integration in structural terms. UN وأشيرَ إلى أن القرار الذي اتخذه الأمين العام في عام 2008، فضلا عن سياسات الأمم المتحدة التي تلته، تحدد التكامل باعتباره وسيلة لتحقيق أكبر أثر ممكن لمنظومة الأمم المتحدة في تعزيز السلام، دون تحديد التكامل من الناحية الهيكلية.
    Recalling the report by the United Nations Office on Drugs and Crime entitled Afghanistan: Opium Survey 2005, in which it is indicated that, for the first time since 2001, Afghanistan has succeeded in achieving a decrease of 20 per cent in the area under cultivation of opium poppy, from 130,000 hectares to 104,000 hectares, UN وإذ يشير إلى تقرير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، المعنون أفغانستان: استقصاء الأفيون لعام 2005، الذي أشير فيه إلى أن أفغانستان نجحت، للمرّة الأولى منذ عام 2001، في تحقيق انخفاض قدره 20 في المائة في المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون، من 000 130 هكتار إلى 000 104 هكتار،
    The authors also refer to the report of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples, in which it is indicated that " Finland should step up its effort to clarify and legally protect Sami rights to land and resources. UN ويشير أصحاب البلاغ أيضاً إلى تقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، الذي أُشير فيه إلى أنه ينبغي لفنلندا أن تعزز جهودها لتحديد حقوق الصاميين في الأرض والموارد وحمايتها قانوناً.
    1. it is indicated that, even though article 13 of the Constitution prohibits discrimination of all forms, it fails to capture the specific nature and wide range of the discrimination and violations suffered by women, as well as to provide adequate protection, in line with articles 1 and 2 of the Convention. UN 1 - يُشار إلى أنه برغم أن المادة 13 من الدستور تحظر التمييز في جميع أشكاله، إلاّ أنها لا تركِّز على الطابع المحدَّد والنطاق الواسع للتمييز وعلى الانتهاكات، على نحو ما تعانيه المرأة، فضلاً عن إسباغ الحماية الكافية عليها بما يتفق مع المادتين 1 و 2 من الاتفاقية.
    With regard to unliquidated obligations, it is indicated that a task force has been created to conduct regular and systematic reviews of unliquidated obligations on a monthly basis. UN وفيما يتعلق بالالتزامات غير المصفاة، يشار إلى أنه تم إنشاء فرقة عمل لإجراء عمليات منتظمة ومنهجية لاستعراض هذه الالتزامات شهريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد