When assessing the costs of ground-based measurements, it is necessary to consider the trade-off between uncertainty and resources available. | UN | وعند تقييم تكاليف القياسات الأرضية، من الضروري النظر في المقايضة بين عدم التيقن والموارد المتاحة. |
Accordingly, it is necessary to consider consequences in proportion to the nature and extent of violations or failures of each obligation. | UN | وبالتالي فإنه من الضروري النظر في العواقب بالنسبة لطابع ومدى الإخلال بكل التزام من الالتزامات أو التخلف عن الوفاء به. |
For this reason, it is necessary to consider the alternative meanings of the term for purposes of the treaty and whether one of them is more appropriate in the context of the treaty than the one under the domestic law. | UN | ولذلك، من الضروري النظر في المعاني البديلة للمصطلح لأغراض المعاهدة وما إذا كان أحدها أنسب في سياق المعاهدة من المعنى في إطار القانون الداخلي. |
169. Before reaching conclusions on article 5, it is necessary to consider article 6, to which it is closely linked. | UN | ٩٦١ - وقبل استخلاص نتائج بشأن المادة ٥، يلزم النظر في المادة ٦ التي ترتبط بها ارتباطا وثيقا. |
it is necessary to consider the harm done to the quality of life of young men and women and their families, as well as the negative repercussions of violence on the development of society. | UN | ومن الضروري النظر في الضرر المسبب لنوعية حياة الشبان والشابات وأسرهم، وكذلك في انعكاسات العنف السلبية على نمو المجتمع. |
it is necessary to consider the development objectives of both the State and the indigenous peoples, reconciling points of conflict. | UN | ومن الضروري مراعاة الأهداف الإنمائية لكل من الدولة والشعوب الأصلية، والتوفيق بين نقاط الخلاف. |
For this reason it is necessary to consider whether the conflict between Israel and Gaza is to be categorized as an international or non-international armed conflict. | UN | لهذا السبب يتعين النظر في ما إذا كان النـزاع بين إسرائيل وغزة جديرا بأن يصنف باعتباره نـزاعا مسلحا دوليا أو نـزاعا مسلحا غير دولي. |
Not all women experience similar acts of violence similarly; therefore it is necessary to consider how a woman's response to any act of violence will be impacted by services and assistance that are offered to remedy harmful consequences. | UN | وليس كل النساء يتعرضن لأفعال عنف مماثلة؛ وبالتالي من الضروري النظر في الكيفية التي يمكن أن تؤثر بها الخدمات والمساعدة المقدمة لتدارك العواقب الضارة على تفاعل المرأة مع أي فعل من أفعال العنف. |
As the General Assembly is the most representative and most democratic body of the United Nations, it is necessary to consider how the Assembly may fulfil its commitment to the Commission and, more generally, its commitment to peacebuilding. | UN | وبما أن الجمعية العامة هي الهيئة الأكثر تمثيلا وديمقراطية في الأمم المتحدة، من الضروري النظر في الكيفية التي يمكن بها للجمعية أن تفي بالتزامها إزاء اللجنة، وبشكل أعم، بالتزامها ببناء السلام. |
Belarus believes that it is necessary to consider the possibility of creating an effective mechanism within the United Nations system to monitor the adverse effects of unilateral coercive measures. | UN | وتعتقد بيلاروس أنه من الضروري النظر في إمكانية إنشاء آلية فعالة داخل منظومة الأمم المتحدة لرصد الآثار السلبية للتدابير القسرية من جانب واحد. |
16. Before considering what an oversight framework might entail, it is necessary to consider what it is expected to accomplish. | UN | 16- قبل النظر في ما قد تنطوي عليه المراقبة، من الضروري النظر في ما يُتوقع أن تحققه. |
13. To arrive at a realistic estimate of the total amount of water that is actually utilized for food production, industry and households, it is necessary to consider the reliance on rainwater. | UN | 13 - للتوصل إلى وضع تقديرات واقعية لإجمالي كمية المياه المستعملة بالفعل لأغراض الإنتاج الغذائي والنشاط الصناعي ولتلبية الاحتياجات المنزلية، من الضروري النظر في مدى الاعتماد على مياه الأمطار. |
Where economic reform is needed it is necessary to consider how best to provide for a “peace-friendly” structural adjustment programme while easing the conditionality that normally accompanies loans from the Bretton Woods institutions. | UN | وحيثما لزمت عملية اﻹصلاح الاقتصادي، من الضروري النظر في أفضل سبيل للتكفل بوضع برنامج للتكيف الهيكلي " يخدم السلام " ، مع تخفيف الشروط التي تقترن في العادة بأية قروض آتية من مؤسسات بريتون وودز. |
543. In order to decide whether this requirement is satisfied it is necessary to consider three forms of action taken by Israel. | UN | 543 - من أجل البت فيما إذا كان هذا الشرط قد لُبي أم لا، فإن من الضروري النظر في ثلاثة أشكال من الإجراءات التي اتخذتها إسرائيل. |
Since it is unlikely that any single crop could replace tobacco as a comparable income source, it is necessary to consider a wide range of lesser cash crops to serve specialized market niches. | UN | وﻷنه من غير المتوقع أن يحل أي محصول واحد محل التبغ كمصدر دخل مماثل، يلزم النظر في مجموعة كبيرة من المحاصيل النقدية ذات العائد اﻷقل لخدمة جيوب متخصصة في السوق. |
108. To understand whether and to what extent norms prohibiting crimes against humanity apply to the armed conflict in Rwanda it is necessary to consider the content and legal status of " crimes against humanity " as a norm of international law. | UN | ١٠٨ - من أجل تحديد ما إذا كانت القواعد التي تحظر ارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية واجبة التطبيق في النزاع المسلح في رواندا، ومن أجل تحديد مدى انطباقها، يلزم النظر في محتوى ' الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية ' وفي مركزها القانوني كقاعدة من قواعد القانون الدولي. |
125. To understand whether and to what extent norms prohibiting crimes against humanity apply to the armed conflict in Rwanda, it is necessary to consider the content and legal status of " crimes against humanity " as a norm of international law. | UN | ١٢٥ - من أجل تحديد ما إذا كانت القواعد التي تحظر ارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية واجبة التطبيق في النزاع المسلح في رواندا، ومن أجل تحديد مدى انطباقها، يلزم النظر في محتوى ' الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية ' وفي مركزها القانوني كقاعدة من قواعد القانون الدولي. |
it is necessary to consider the effectiveness of the support provided by the Organization to identify what is working and respond to the above-mentioned demands. | UN | ومن الضروري النظر في فعالية الدعم المقدم من المنظمة لتحديد الأساليب الناجعة والاستجابة للطلبات المذكورة أعلاه. |
it is necessary to consider the enactment of national maritime legislation to regulate the activities and the areas of cooperation with other neighbouring States. | UN | ومن الضروري النظر في سن تشريعات بحرية وطنية لتنظيم الأنشطة ومجالات التعاون مع الدول المجاورة. |
it is necessary to consider the development objectives of both the State and the indigenous peoples, reconciling points of conflict. | UN | ومن الضروري مراعاة الأهداف الإنمائية لكل من الدولة والشعوب الأصلية، والتوفيق بين نقاط الخلاف. |
it is necessary to consider that its implementation has implications beyond the context of a country office inasmuch as it contemplates the development of standard-form documentation to formalize agreements for private donations. | UN | ومن الضروري مراعاة أن هذه التوصية تنطوي على آثار تتجاوز نطاق المكاتب القطرية نظرا لأنها تتوخى وضع وثائق باستمارات موحدة لمنح الطابع الرسمي للاتفاقات المتعلقة بالهبات الخاصة. |
Hence, it is necessary to consider measures for ensuring the participation of HFLD countries as well as countries with low forest cover and low deforestation rates. | UN | لذلك، يتعين النظر في تدابير من أجل ضمان مشاركة البلدان التي تتسم بارتفاع معدلات الغطاء الحرجي وانخفاض معدلات إزالة الأحراج إلى جانب البلدان التي تتسم بانخفاض معدلات الغطاء الحرجي وانخفاض معدلات إزالة الأحراج. |
In such a case, because the various lines of business are closely associated with one another, the Panel finds it is necessary to consider the business as a whole when computing loss of profits. | UN | ففي مثل هذه الحالة، ونظراً إلى أن مختلف أنشطة المشروع التجاري تترابط ترابطاً وثيقاً الواحد منها باﻵخر، يخلص الفريق إلى أنه من الضروري النظر إلى المشروع التجاري ككل عندما يُحسب فقدان اﻷرباح. |