ويكيبيديا

    "it is necessary to continue" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الضروري مواصلة
        
    • ومن الضروري مواصلة
        
    • لا بد من مواصلة
        
    • ومن الضروري الاستمرار
        
    • من الضروري أن نواصل
        
    • من الضروري الاستمرار
        
    For the peaceful resolution of that drawn-out conflict, it is necessary to continue the Geneva talks in their initial format. UN ومن أجل التوصل إلى حل سلمي لذلك الصراع الذي طال أمده، من الضروري مواصلة محادثات جنيف بشكلها الأولي.
    In the area of conventional weapons, it is necessary to continue negotiations leading to the adoption of a new, effective arms trade treaty. UN وفي مجال الأسلحة التقليدية، من الضروري مواصلة المفاوضات بما يؤدي إلى عقد معاهدة جديدة فعالة لتجارة الأسلحة.
    it is necessary to continue efforts to ensure that the mechanism of challenge inspections is fully operational and ready to be used when needed. UN ومن الضروري مواصلة الجهود لضمان أن تعمل آلية التفتيش بالتحدي بكامل طاقتها وأن تكون جاهزة للاستخدام عند الحاجة.
    it is necessary to continue work on tap water provision in rural areas. UN ومن الضروري مواصلة الأعمال المتعلقة بتوفير مياه الصنبور في المناطق الريفية.
    This shows that it is necessary to continue to concentrate certain measures and resources on specific geographical areas. UN وهذا يبين أنه لا بد من مواصلة تركيز بعض التدابير والموارد على مناطق جغرافية بعينها.
    it is necessary to continue combating corruption at all levels, including through effective legal and judicial systems and enhanced transparency. UN ومن الضروري الاستمرار في مكافحة الفساد على جميع المستويات، بطرق منها النظم القانونية والقضائية الفعالة وتعزيز الشفافية.
    For the time being, we feel that it is necessary to continue our policy of supporting the draft resolution demanding the lifting of the blockade, guided by the fundamental principles of the Charter of the United Nations on the inadmissibility of any discriminatory measures or interference in the internal affairs of States. UN وفي الوقت الحالي، نرى أن من الضروري أن نواصل سياستنا في تأييد مشروع القرار الذي يطالب برفع الحصار، مسترشدين بالمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة الخاصة بعدم جواز اتخاذ تدابير تمييزية أو التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    With this goal in mind, it is necessary to continue negotiations and to do so specifically in the framework of the Conference on Disarmament. UN ومع وجود هذا الهدف نصب العين، من الضروري مواصلة المفاوضات والقيام بذلك بالتحديد في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    We feel that it is necessary to continue to work along these lines. UN ونرى أن من الضروري مواصلة العمل على هذا المنوال.
    Cuba believes that it is necessary to continue to strengthen the mobilizing and leadership capacity of the international strategy for disaster relief response to serve as the coordinating body for international efforts in that area. UN وتؤمن كوبا بأن من الضروري مواصلة تعزيز التعبئــة والقدرة القيادية للاستراتيجية الدولية للاستجابة الغوثية في حالات الطوارئ حتى تضطلع بدور الجهاز التنسيقي للجهود الدولية في ذلك المجال.
    Considering that it is necessary to continue to use chemical and non-chemical alternatives but that their efficacy in the short term, medium term and long term should be taken into consideration, UN وإذ يعتبر أن من الضروري مواصلة استخدام البدائل الكيميائية وغير الكيميائية، بيد أنه ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار كفاءة هذه البدائل في الأجل القصير والمتوسط والطويل،
    Considering that it is necessary to continue to use chemical and non-chemical alternatives, and that the efficacy of those alternatives in the short term, medium term and long term should be taken into consideration, UN وإذ يرى أن من الضروري مواصلة استخدام البدائل الكيميائية وغير الكيميائية، وأن فعالية تلك البدائل في الأجل القصير والأجل المتوسط والأجل الطويل ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار،
    For that reason, it is necessary to continue updating the Consolidated List, which clearly complements efforts to gather and disseminate information within the international regime governing chemicals and their wastes. UN ولذا، ترى المكسيك أن من الضروري مواصلة أعمال استكمال القائمة الموحدة حيث أنها، بالتأكيد، تكمَّل جهود استقاء ونشر المعلومات في النظام الدولي للمواد الكيميائية ومخلفاتها.
    it is necessary to continue and strengthen peaceful cooperation in space while leaving no changes for its militarization. UN ومن الضروري مواصلة التعاون السلمي في الفضاء وتعزيزه مع إزالة كل احتمالات تسليحه.
    it is necessary to continue the constructive cooperation between the United Nations and the EU so that the Kosovo Mission can be fully deployed. UN ومن الضروري مواصلة التعاون البناء بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي، حتى يمكن نشر بعثة كوسوفو بالكامل.
    it is necessary to continue efforts to ensure that the mechanism of challenge inspections is fully operational and ready to be used when needed. UN ومن الضروري مواصلة الجهود الرامية إلى ضمان أن تعمل آلية التفتيش المباغت بشكل تام وأن تكون جاهزة للاستخدام عند الضرورة.
    it is necessary to continue to stress the importance of this undertaking. UN ومن الضروري مواصلة التشديد على أهمية هذا التعهد.
    My delegation believes that it is necessary to continue efforts to create a credible control system to cope with the dangers posed by biological weapons. UN ويرى وفدي بأنه لا بد من مواصلة السعي ﻹنشاء نظام موثوق بــه للتحقـق يتصـدى لﻷخطــار المتزايــدة لﻷسلحــة البيولوجية.
    At the same time, it is necessary to continue adjusting the tests in order to avoid the temptation of teaching to the test at the expense of other subjects of importance to the education of the pupils and which are not assessed within the standardized tests. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا بد من مواصلة تعديل الاختبارات لتجنب إغراء محاباة تدريس المواد التي خضعت للتقييم على حساب المواد الأخرى الهامة في تدريب التلاميذ وعدم تقييمها في إطار الوسائل الموحدة.
    Beyond the Doha Round, it is necessary to continue promoting an open multilateral commercial system that considers the special needs of the developing countries, including MICs. UN وخارج إطار جولة الدوحة، لا بد من مواصلة الترويج لنظام تجاري مفتوح متعدد الأطراف، يأخذ في الاعتبار الحاجات الخاصة للبلدان النامية، لا سيما البلدان المتوسطة الدخل.
    65. it is necessary to continue to improve the governance of the mining sector by: UN 65 - ومن الضروري الاستمرار في تحسين إدارة قطاع التعدين من خلال ما يلي:
    Kazakhstan holds the view that it is necessary to continue intensive efforts in a five-party format, gradually overcoming existing differences in the search for solutions that would agree with the fundamental principles of international law and promote the final determination of the legal status of the Caspian Sea. UN وترى كازاخستان أنه من الضروري أن نواصل بذل الجهود المكثفة، في إطار الأطراف الخمسة، للعمل تدريجيا على تذليل الخلافات القائمة سعيا للتوصل إلى حلول يمكن أن تتفق مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي وتعزز من تحديد الوضع القانوني لبحر قزوين بشكل نهائي.
    In my delegation's view, while it is necessary to continue to reiterate our respective positions, policies and doctrines on the various aspects of disarmament and non-proliferation, we must at the same time focus some attention on the way forward. UN ويرى وفدي أنه بينما من الضروري الاستمرار في التأكيد من جديد على مواقفنا وسياساتنا ومذاهبنا بشأن مختلف جوانب نزع السلاح وعدم الانتشار، لا بد في الوقت نفسه أن نركز بعض الانتباه على الطريق المؤدي إلى الأمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد