it is our sincere hope that the draft resolution will enjoy unanimous support from Member States and will be adopted by the Assembly without a vote. | UN | ويحدونا أمل صادق في أن يحظى مشروع القرار بتأييد الدول الأعضاء بالإجماع وأن تعتمده الجمعية بدون تصويت. |
it is our sincere hope that others will join soon. | UN | ونأمل بإخلاص أن تنضمّ بلدان أخرى قريباً. |
it is our sincere hope that this work can commence in the CD without any further delay. | UN | ونأمل مخلصين أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح من بدء هذا العمل دون المزيد من التأخير. |
it is our sincere hope that the Tribunal will continue to solidify its role as a principal judicial organ in the area of the law of the sea. | UN | ويحدونا أمل مخلص في أن تواصل المحكمة توطيد دورها كجهاز قضائي رئيسي في مجال قانون البحار. |
it is our sincere hope that the Convention will receive the necessary 30 ratifications before the end of this year. | UN | ونأمل صادقين أن تحصل الاتفاقية على التصديقات الـ 30 المطلوبة قبل نهاية هذا العام. |
it is our sincere hope that parties on both side of this equation will fulfil their respective roles and carry out their responsibilities. | UN | ويحدونا وطيد الأمل في أن تضطلع الأطراف على طرفي هذه المعادلة بأدوارها ومسؤولياتها. |
it is our sincere hope that every effort will be made to see to it that the CTBT will enter into force in the near term and that negotiations will start without delay on an FMCT. | UN | ويحدونا أمل صادق في أن تبذل جميع الجهود للتأكد من دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في الأجل القريب وأن تبدأ المفاوضات بدون تأخير بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
it is our sincere hope that the General Assembly will support Bhutan's candidacy during the elections in 2012. | UN | ويحدونا أمل صادق في أن تؤيد الجمعية العامة ترشح بوتان خلال الانتخابات التي تجرى في عام 2012. |
it is our sincere hope that all Member States will support the draft resolution. | UN | ويحدونا أمل صادق في أن تؤيد جميع الدول الأعضاء مشروع القرار. |
it is our sincere hope that the Economic and Social Council will accept this offer. | UN | ونأمل بإخلاص أن يقبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا العرض. |
it is our sincere hope that this major event will renew the spirit of friendship and solidarity in the region, contributing to social progress and economic development as a whole. | UN | ونأمل بإخلاص أن يجدد هذا الحدث الرئيسي روح الصداقة والتضامن في المنطقة، ويسهم في التقدم الاجتماعي والتنمية الاقتصادية ككل. |
it is our sincere hope that the deliberations of the First Committee this year will contribute to this momentum. | UN | ونأمل مخلصين أن تساهم مداولات اللجنة الأولى في هذا الزخم. |
it is our sincere hope that such a meeting could turn out to be fruitful in the process of the establishment of the Global Marine Assessment. | UN | ونأمل مخلصين أن يكون هذا الاجتماع مفيدا في عملية إنشاء التقييم البحري العالمي. |
it is our sincere hope that the current international trends towards dialogue, understanding and cooperation will prevail over long-standing differences. | UN | ويحدونا أمل مخلص في أن يســـود الاتجاه الدولي الراهن صوب الحوار والتفاهم والتعاون، على الخلافات الطويلة اﻷمد. |
it is our sincere hope that this start will pave the way to substantive work and tangible results this year. | UN | ونأمل صادقين أن تمهد هذه البداية الطريق للعمل الموضوعي ولتحقيق نتائج ملموسة خلال هذا العام. |
it is our sincere hope that the States of the Middle East will work towards the implementation of both proposals simultaneously, in order to eliminate the shadow of suspicion and mistrust. | UN | ويحدونا وطيد الأمل في أن تعمل دول الشرق الأوسط على تنفيذ المقترحين في آن واحد، بغية إبعاد شبح الشك وعدم الثقة. |
it is our sincere hope that the outcome of the Sharm el-Sheikh summit will put an end to violence and pave the way to the negotiating table. | UN | ويحدونا الأمل الصادق في أن تنهي نتائج مؤتمر قمة شرم الشيخ أعمال العنف وتمهد الطريق للوصول إلى طاولة التفاوض. |
it is our sincere hope that the recent appointment by the Secretary-General of Mr. James Baker as his Personal Envoy for Western Sahara will help in the resolution of that problem. | UN | ويحدونا أمل صادق أن يساعد تعيين اﻷمين العام مؤخرا السيد جيمس بيكر ممثلا خاصا له على حل هذه المشكلة. |
In this respect, it is our sincere hope that the Russian Federation will reciprocate our efforts. | UN | وفــي هذا الصدد، نأمل مخلصين أن يستجيب الاتحاد الروسي لجهودنا. |
it is our sincere hope that non-selective application of human rights standards will become the rule, not the exception. | UN | وإننا نأمل مخلصين في أن يصبح تطبيق معايير حقوق اﻹنسان على نحو غير انتقائي القاعدة المرعية وليس الاستثناء. |
The draft resolution on cooperation between the United Nations and the African Union is presented for consideration by the General Assembly and it is our sincere hope that it will be adopted by consensus. | UN | ومشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي معروض على الجمعية العامة للنظر فيه ويحدونا وطيد الأمل أن تعتمده بتوافق الآراء. |
it is our sincere hope that the adoption of this draft resolution by the General Assembly will lead to developments that will positively influence the issue at hand and bring in its wake significant benefits to the region as a whole. | UN | ويراودنا اﻷمل الخالص في أن يؤدي اعتماد مشروع القرار هذا من جانب الجمعية العامة إلـــى تطورات تؤثر على نحو إيجابي على القضية التـــي نتناولها وأن يجلب في ركابه فوائد ملموسة للمنطقة بأكملها. |
it is our sincere hope that the process initiated at Rio de Janeiro will succeed, so that our islands can be saved from possible destruction by global climate change. | UN | ونأمل أملا صادقا في أن تنجح العملية التي بدأت في مؤتمر قمة ريو دي جانيرو، وبذلك تنجو جزرنا من التدمير المحتمل بسبب التغير المناخي. |
A new cycle of the review process has begun, and it is our sincere hope that the NPT States parties will make further concerted efforts to make it a meaningful exercise. | UN | ولقد بدأت دورة جديدة لعملية الاستعراض، ولنا وطيد الأمل في أن تبذل الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار المزيد من الجهود المتضافرة لجعلها عملية هادفة. |
it is our sincere hope that the Secretary-General and his Special Representative, Mr. Qazi, will continue to provide leadership in that regard. | UN | وإننا لنأمل بصدق أن يواصل الأمين العام ومبعوثه الشخصي، السيد قاضي، القيام بدور الريادة في هذا الصدد. |