it is our view that similar efforts need to be undertaken to further improve sanctions against terrorist groups and non-State actors. | UN | ونرى أنه لا بد من بذل جهد مماثل لزيادة تحسين الجزاءات ضد المجموعات الإرهابية والأطراف الفاعلة من غير الدول. |
it is our view that the final formula for Security Council reform must be based on the broadest possible support of the membership. | UN | ونرى أن الصيغة النهائية لإصلاح مجلس الأمن يجب أن تقوم على أوسع دعم ممكن من الأعضاء. |
it is our view that we should make recourse only to such additional measures which may reasonably increase confidence with the treaty. | UN | وفي رأينا أننا يجب أن نلجأ فقط الى التدابير الاضافية التي قد تؤدي الى زيادة معقولة في الثقة في المعاهدة. |
it is our view, however, that the most serious threat to humankind and the survival of civilization derives primarily not from the use but rather from the very existence of nuclear weapons. | UN | ونحن نرى أن الخطر الأكبر على البشرية وبقاء الحضارة لا يتأتى في الأساس من استعمال الأسلحة النووية وإنما من مجرد وجودها. |
it is our view that the implementation of this draft resolution will ultimately lead to the promotion of international peace and security. | UN | إننا نرى أن تنفيذ مشروع القرار هذا سيؤدي في خاتمة المطاف إلى تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
it is our view that the inclusion of this item on the General Assembly's agenda will mark a first step in that direction. | UN | وإننا نرى أن إدراج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة سيمثل الخطوة الأولى في ذلك الاتجاه. |
it is our view that only through direct dialogue and negotiations can the parties achieve a just, lasting and comprehensive peace in the region. | UN | ومن رأينا أن الطرفين لا يمكنهما تحقيق سلم عادل ودائم وشامل في المنطقة إلا من خلال الحوار المباشر والمفاوضات المباشرة. |
it is our view that, in order for the Court to be truly universal, it should be of benefit to victims everywhere in the world. | UN | ونرى أنه لكي تكون المحكمة عالمية حقاً، ينبغي أن تكون ذات فائدة للضحايا في كل مكان في العالم. |
it is our view that the arms trade treaty should be as universal as possible, and thus have a real impact on the conventional arms trade. | UN | ونرى أن معاهدة تجارة الأسلحة ينبغي أن تكون عالمية قدر الإمكان، وبذلك يكون لها تأثير حقيقي على تجارة الأسلحة التقليدية. |
it is our view that failure to reach consensus should not prevent action on these important reforms. | UN | ونرى أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء ينبغي ألا يمنع اتخاذ إجراءات بشأن هذه الإصلاحات الهامة. |
it is our view that the redesign of the global economic and financial governance architecture should be underpinned by the following principles. | UN | ونرى أن إعادة تصميم الهيكل الإداري المالي والاقتصادي العالمي ينبغي أن تستند إلى المبادئ التالية. |
it is our view that all the proposals should constitute a nuclear disarmament measure, an integral step leading to the total elimination of nuclear weapons. | UN | ونرى أن جميع المقترحات يُفترَض أن تشكل تدبيراً وخطوة تامة تفضي إلى إزالة الأسلحة النووية كلياً. |
it is our view that States bear the primary responsibility for ensuring that no weapons are transferred from their territory without proper oversight. | UN | وفي رأينا أن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن ضمان عدم نقل الأسلحة من أراضيها بدون أن تشرف إشرافا صحيحا علي نقلها. |
it is our view that to ensure stability in the region we must have a comprehensive approach. | UN | وفي رأينا أنه لكي نضمن تحقيق الاستقرار في المنطقة لا بد أن نتبع نهجا شاملا. |
it is our view that this confrontational draft resolution will not be able to play a substantive role in this process. | UN | وفي رأينا أن مشروع القرار الصدامي هذا لن يمكن من القيام بدور موضوعي في هذه العملية. |
it is our view that the even-handed application of policies and decisions will go a long way to instilling confidence in the Organization. | UN | ونحن نرى أن تطبيق السياسات والقرارات على نحو متعادل سيسهم كثيرا في تلقين شعور بالثقة في المنظمة. |
it is our view that more Rwandans should be recruited to participate in the process of bringing to justice those who massacred their loved ones. | UN | ونحن نرى ضرورة تشغيل المزيد من الروانديين للمشاركة في عمليات تقديم الذين ذبحوا مواطنيهم إلى المحاكمة. |
it is our view that there is no reason whatsoever to proceed in such haste to a virtual dismantling of the entire body. | UN | ونحن نرى أنه ليس هناك ما يدعو على الإطلاق إلى الشروع بمثل هذا التسرع في تفكيك افتراضي للهيئة بأكملها. |
it is our view that an efficient and effective international war crimes Tribunal could contribute substantially to the just settlement of the conflict. | UN | إننا نرى أنه يمكن لمحكمة جنائية دولية قادرة وفعﱠالة أن تسهم إلى حد بعيد في إيجاد تسوية عادلة للصراع. |
it is our view that reforming the Council requires amending the Charter of the United Nations. | UN | وإننا نرى أن إصلاح مجلس الأمن يتطلب تعديل ميثاق الأمم المتحدة. |
it is our view that the war on poverty deserves our greatest attention, for poverty causes millions of deaths and does not allow for sustainable development. | UN | ومن رأينا أن الحرب ضد الفقر تحتاج إلى أعظم الاهتمام من جانبنا، ذلك لأن الفقر ينجم عنه الموت بالملايين ولا يسمح بالتنمية المستدامة. |
As a country that was obliged to respond to the missile threat introduced into our region, it is our view that the Code does not address our security concerns. | UN | وبوصفنا بلدا اضطر للرد على تهديد القذائف التي أدخلت في منطقتنا، فإننا نرى أن المدونة لا تعالج مخاوفنا الأمنية. |
At the same time, it is our view that the measures in question should not in any way compromise the security of any country. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي في رأينا أن لا تعرّض التدابير المذكورة ، بأي حال من الأحوال، أمن أي بلد إلى الخطر. |
it is our view that the countries that wish to join as full members that unique forum for the negotiation of multilateral treaties in the area of disarmament should be able to do so. | UN | فنحن نرى أن البلدان الراغبة في الانضمام، بصفة أعضاء ذوي عضوية كاملة، إلى ذلك المحفل الفريد للتفاوض في المعاهدات المتعددة اﻷطراف في مجال نزع السلاح، ينبغي أن تتمكن من ذلك. |
In conclusion, it is our view that the biggest problem with change is that if we do not change, we will be changed. | UN | وختاما، نحن نرى أن المشكلة الأكبر في التغيير هي أنه ما لم نغير سيتم تغييرنا. |
it is our view that this Conference has been successful in its task, if we take a long-term perspective of its achievements. | UN | وفي اعتقادنا أن هذا المؤتمر قد اضطلع بمهامه بنجاح، إذا ما ألقينا نظرة طويلة المدى على ما حققه من إنجازات. |
Furthermore, it is our view that the central premise of the policy is that the responsibility for a humanitarian response lies first and foremost with the national Government and that such assistance should be based on the request of the Government concerned, while fully respecting State sovereignty. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فمن رأينا أن القاعدة الأساسية للسياسة هو أن مسؤولية الاستجابة الإنسانية تقع قبل كل شيء على عاتق الحكومة الوطنية، وأنه ينبغي أن تكون هذه المساعدة قائمة على أساس طلب من الحكومة المعنية، مع الاحترام الكامل لسيادة الدولة. |
Thus, for the interim, it is our view that new permanent members of the Council should be entitled to the same rights and privileges enjoyed by the current five permanent members. Consequently, we would be unable to support any attempts that would lead to further stratification of the Council's membership. | UN | ولذا، ففي رأينا أن اﻷعضاء الدائمين الجدد يجب أن تكون لهم نفس الحقوق والامتيازات التي يتمتع بها اﻷعضاء الدائمون الخمسة الحاليون، ومن ثم، فليس في استطاعتنا تأييد أي محاولات من شأنها أن تؤدي إلى مزيد من الطبقية في عضوية المجلس. |
it is our view that such a solution has to be found between the parties, taking into account international law and the legitimate concerns of both sides. | UN | ورأينا هو أن حلا كهذا يجب إيجاده بين الطرفين، مع مراعاة القانون الدولي والشواغل المشروعة لكلا الطرفين. |