ويكيبيديا

    "it is precisely" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالذات
        
    • بالتحديد هي
        
    • وتحديدا
        
    • هي بالتحديد
        
    • هو بالتحديد
        
    • هو بالضبط
        
    • وجه الدقة
        
    • هو على وجه التحديد
        
    • بالتحديد هو
        
    • تحديدا هو
        
    • تحديدا هي
        
    • هو تحديدا
        
    • هو تحديداً
        
    • العملية بالتحديد
        
    • وجه التحديد هو
        
    it is precisely for this reason that Dr. Jassim was issued a United States visa in the first place. UN ومن أجل هذه المشاركة بالذات تم في المقام الأول إصدار تأشيرة للدكتورة جاسم للسفر إلى الولايات المتحدة.
    Yet it is precisely this type of activity where traditional forest-related knowledge is most used, and also where women play a major role. UN ومع ذلك فإن هذا الصنف من النشاط بالذات هو الذي تستخدم فيه المعرفة الحرجية التقليدية كثيرا وتقوم فيه المرأة بدور رئيسي.
    it is precisely this desire that underpinned our initiative of holding two rounds of direct inter-Afghan talks in Ashgabat early this year, which were supported by the two key factions and bore fruit, giving hope for the future. UN وهذه الرغبة بالتحديد هي التي تكمن وراء مبادرتنا لعقد جولتين من المحادثات بين الفئات اﻷفغانية في وقت مبكر من هذا العام في عشق أباد، وحظيت بتأييد فصيلين رئيسيين، وآتت أكلها مما ولﱠد اﻷمل بالمستقبل.
    it is precisely because we attach such importance to the issue of working methods that a considerable portion of our own draft proposal was devoted to that question. UN وتحديدا بسبب إيلائنا أهمية كبيرة لمسألة أساليب العمل خصص جزء كبير من مشروع اقتراحنا لهذه المسألة.
    it is precisely the modus operandi of terrorism that makes it so difficult to uncover plans to commit an attack. UN وطريقة عمل الإرهابيين هي بالتحديد أكثر العوامل التي تجعل الكشف عن التخطيط لارتكاب اعتداء إرهابي صعبا.
    it is precisely such bilateral work which will bear fruit. UN إن هذا العمل الثنائي هو بالتحديد ما سيثمر نتائج.
    it is precisely because of this man that we have overcome anything at all. Open Subtitles هذا هو بالضبط لأن هذا الرجل أن تغلبنا على أي شيء على الإطلاق.
    But it is precisely this role that the Peacebuilding Commission was established to play. UN ولكن هذا هو على وجه الدقة الدور الذي أُنشئت لجنة بناء السلام للاضطلاع به.
    Behind that debt are explicit powers, and it is precisely those evil powers that Ecuador objected to. UN وراء ذلك الدين قوى معروفة وهي القوى الشريرة بالذات التي اعترضت إكوادور عليها.
    it is precisely the universal support undergirding the Declaration that makes it unique and gives it its enormous political and moral weight. UN إن الدعـم العالمي لهـذا اﻹعـلان هو بالذات ما يجعله فريدا ويعطيه وزنا سياسيا وأخلاقيا هائلا.
    it is precisely towards this end that the United Nations system is undergoing changes. UN وتمر منظومة اﻷمم المتحدة بتغيرات عدة اﻵن تجاه هذه الغاية بالذات.
    it is precisely for this reason that dialogue presupposes and embodies a principled moral discipline of culture and politics. UN ولهذا السبب بالذات فإن الحوار يفترض مسبقا انضباطا خلقيا مبدئيا في الثقافة والسياسة ويجسده.
    My delegation believes that it is precisely these cross-cutting issues that hold the key to solving many of the oceans' problems. UN ويرى وفدي أن هذه المسائل المتداخلة بالذات هي التي تمسك بالمفتاح لحل الكثير من مشاكل المحيطات.
    And it is precisely those obsolete munitions that make up the bulk of all unexploded ordnance left behind after combat operations. UN وهذه الذخائر البالية بالتحديد هي الجزء الأعظم من مجموع الذخائر غير المنفجرة المتبقية بعد عمليات القتال.
    it is precisely in the context of the views expressed by the Secretary-General in his two reports that I would like to refer to a few specific items, bearing in mind the time constraints that prevent me from referring to other issues as I would have liked. UN وتحديدا في سياق الآراء التي أعرب عنها الأمين العام في تقريريه، أود أن أشير إلى بضعة بنود معينة، آخذا في الاعتبار ضيق الزمن الذي يمنعني من التطرق إلى مسائل أخرى كما كنت أود.
    it is precisely these methods that make it possible to minimize the suffering of the civilian population and to find ways to a stable peace. UN وهذه الأساليب هي بالتحديد التي مكنت من تقليل معاناة السكان المدنيين إلى أقصى حد ومن التوصل إلى سبل لإرساء سلام مستقر.
    Yet it is precisely innovative thinking that is needed to solve the predicament in which many indigenous peoples find themselves at present. UN لكن هذا التصور المبتكر هو بالتحديد التصور الضروري لايجاد حل للمأزق الذي يجد الكثير من الشعوب الأصلية أنفسها فيه حالياً.
    it is precisely in flag hoisting, the gaff. Open Subtitles هذا هو بالضبط في رفع العلم، مهماز لديك المصارعة.
    it is precisely such failures that lend credence to the call for reform of the United Nations, in particular, reform of the Security Council. UN وحالات الفشل هذه على وجه الدقة هي التي تمنح مصداقية للمطالبة بإصلاح الأمم المتحدة، وخاصة إصلاح مجلس الأمن.
    it is precisely the humanitarian nature of the Ottawa movement that has most contributed to the creation of political will and readiness to support this praiseworthy initiative. UN والطابع اﻹنساني لحركة أوتاوا هو على وجه التحديد الذي أسهم إلى أقصى حد في إيجاد اﻹرادة السياسية والاستعداد لدعم هذه المبادرة التي تستحق الثناء.
    it is precisely this understanding that lies at the heart of Turkey's determined efforts to help Somalia. UN إن هذا الفهم بالتحديد هو الذي يكمن في قلب الجهود تركيا المصممة من أجل مساعدة الصومال.
    it is precisely this fact that dispels once and for all the illusion that the de jure status of Nagorny Karabakh may some day be changed at the expense of Azerbaijan. UN وهذا العامل تحديدا هو الذي قضى على توهم إمكانية أن يتبدل يوما ما وضع ناغورني كاراباخ في غير مصلحة أذربيجان.
    In our view, it is precisely this set of circumstances that requires us to have an internationalist outlook. UN وفي رأينا، فإن هذه المجموعة من الظروف تحديدا هي التي تستلزم أن يكون لدينا منظور دولي.
    it is precisely what the preamble to the UNESCO Constitution describes as a determination: UN وهذا هو تحديدا ما تصفه ديباجة النظام اﻷساسي لليونسكو بأنه عزم على:
    It is superfluous to point out that it is precisely this context of legal ambiguities which is making mercenary activities more frequent and increasing the hiring and recruitment of mercenaries by private companies providing security services and military advice and assistance. UN ومن نافلة القول الإشارة إلى أن هذا السياق المتمثل في جوانب الغموض القانونية هو تحديداً الذي يجعل أنشطة المرتزقة أكثر تواتراً ويزيد من تأجير وتجنيد المرتزقة من جانب شركات خاصة توفر خدمات الأمن والمشورة والمساعدة العسكرية.
    This prompts us to express our well-deserved thanks to Mr. Boutros Boutros-Ghali, Mr. Ahmed Fathy Sorour and, of course, Mr. Pierre Cornillon, the Secretary-General of the Inter-Parliamentary Union, who is here with us today, for it is precisely their efforts and practical steps that are so greatly appreciated in the national Parliaments of the United Nations Member States. UN ويدفعنا هذا الى أن نعرب عن امتناننا بجدارة الى السيد بطرس بطرس غالى، و السيد أحمد فتحي سرور، وبالطبع الى السيد بيير كرنيلان، اﻷمين العام للاتحاد البرلماني الدولي، الحاضر بيننا اليوم، ﻷن جهودهم وخطواتهم العملية بالتحديد تحوز قدرا كبيرا من التقدير في البرلمانات الوطنية للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    it is precisely in this area where the United Nations has achieved real results, bringing it further political and moral authority. UN وهذا على وجه التحديد هو المجال الذي دأبت الأمم المتحدة على تحقيق نتائج حقيقية فيه، الأمر الذي أكسبها المزيد من السلطة السياسية والأخلاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد