ويكيبيديا

    "it is the first time" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه هي المرة الأولى
        
    • وهذه هي المرة الأولى
        
    • إنها المرة الأولى
        
    • أنها المرة الأولى
        
    • وهذه هي أول مرة
        
    • أن هذه هي أول مرة
        
    • كانت هذه المرة الأولى
        
    • وهذه أول مرة
        
    • ما تفعله المرة الأولى
        
    • هي المرة اﻷولى التي
        
    First of all, it is the first time that the Pacific island countries have brought a resolution such as this to the General Assembly. UN أولا وقبل كل شيء، هذه هي المرة الأولى التي تقدم فيها بلدان جزر المحيط الهادئ قرارا من هذا النوع إلى الجمعية العامة.
    Furthermore, it is the first time that a women's world football tournament will be played in South America. UN وفضلا عن ذلك، هذه هي المرة الأولى التي تجرى فيها النساء مباراة عالمية لكرة القدم في أمريكا الجنوبية.
    it is the first time that magistrates will be selected according to a transparent process based on objective criteria. UN وهذه هي المرة الأولى التي يجري فيها اختيار القضاة استنادا إلى عملية شفافة تقوم على معايير موضوعية.
    it is the first time that the Czech Republic has had the honour of chairing this supreme body of the United Nations. UN إنها المرة الأولى التي تحظى فيها الجمهورية التشيكية برئاسة هذه الهيئة السامية من هيئات الأمم المتحدة.
    As it is the first time that I take the floor under your presidency, I would like to begin by congratulating you on the assumption of the post of President of the Conference on Disarmament. UN وبما أنها المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، فسأبدأ بتهنئتكم بتولي منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    it is the first time since the Nairobi declaration of March 1994 that the two leaders have put their signatures to any peace agreement. UN وهذه هي أول مرة يقوم فيها هذان الزعيمان، منذ صدور إعلان نيروبي في آذار/مارس ١٩٩٤، بتوقيع أي اتفاقات للسلم.
    Mr. HOFFMANN (Germany): Mr. President, as it is the first time that I take the floor under your presidency let me congratulate you for the assumption of this very demanding responsibility. UN السيد هوفمان )ألمانيا( )الكلمة باﻹنكليزية(: السيد الرئيس، نظرا إلى أن هذه هي أول مرة آخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم هذه المسؤولية الثقيلة للغاية.
    As it is the first time that I take the floor on behalf of the EU under your presidency, I would, first of all, like to congratulate you on the assumption of the post of President of the Conference on Disarmament. UN ولما كانت هذه المرة الأولى التي أتحدث فيها باسم الاتحاد الأوروبي في ظل رئاستكم، أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    As it is the first time that I am speaking under your presidency, allow me to congratulate you on assuming the presidency of the Conference on Disarmament. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها تحت رئاستك، اسمح لي أن أهنئك على تولّي رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    For some of the women, it is the first time that they are totally independent. UN وبالنسبة لبعض النساء تكون هذه هي المرة الأولى اللائي يتاح لهن فيها العيش باستقلال كامل.
    it is the first time that scrapie was found in the valley. Open Subtitles هذه هي المرة الأولى التي ينتشر بها المرض في الوادي
    But it is the first time the world is going to see me with you and not my wife. Open Subtitles ولكن هذه هي المرة الأولى في العالم سوف يراني معك وليس زوجتي.
    I think it is the first time I saw... something that you are doing... where it looks better when you are close. Open Subtitles هذه هي المرة الأولى التي أرى ما يقومون به يبدو أفضل عندما تراه من الأعلى
    it is the first time that an agreement on security and police matters between the two countries has been reached. UN وهذه هي المرة الأولى التي يتم فيها التوصل إلى اتفاق بشأن مسائل الأمن والشرطة بين هذين البلدين.
    it is the first time in the Court's history that monetary just satisfaction is awarded to a claimant State. UN وهذه هي المرة الأولى في تاريخ المحكمة التي منحت فيها ترضية نقدية لدولة صاحبة دعوى.
    This session is taking place three years after the establishment of democratically elected institutions in our country, and it is the first time in our history that an elected Government has lasted more than three years. UN إن هذه الدورة تنعقد بعد ثلاث سنوات من إنشاء المؤسسات المنتخبة ديمقراطيا في بلدنا، وهذه هي المرة الأولى في تاريخنا التي تدوم فيها حكومة منتخبة لمدة أكثر من ثلاث سنوات.
    As far as I am aware, it is the first time in recent memory that the Conference has worked on the basis of a thematic schedule covering in fact four successive presidencies. UN وحسب علمي، إنها المرة الأولى في الفترة الأخيرة التي يعمل فيها المؤتمر على أساس جدول مواضيعي يشمل أربع رئاسات متتالية.
    it is the first time in history that photographs have been used on a wanted poster. Open Subtitles إنها المرة الأولى في التاريخ تستعمل الصور على ملصقات المطلوبين
    Since it is the first time I am doing this, I feel, that's why.. Open Subtitles وبما أنها المرة الأولى التي أفعل هذا، أشعر، وهذا هو السبب ..
    it is the first time that the entire United Nations system, including the World Bank and IMF, has committed itself to working in a synergistic manner to support the sustainable development of a continent's people. UN وهذه هي أول مرة تلتزم فيها منظومة اﻷمم المتحدة كلها، بما في ذلك البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، بالعمل بشكل متعاضد من أجل دعم التنمية المستدامة لسكان قارة من القارات.
    Mr. MAJOOR (Netherlands): Mr. President, since it is the first time that I speak under your tenure, allow me first to congratulate you on your assumption of the presidency at this crucial time towards the end of our first session of the year. UN السيد مايور (هولندا) (الكلمة بالانكليزية): بما أن هذه هي أول مرة أتحدث فيها في ظل رئاستكم، فاسمحوا لي أولا، أيها السيد الرئيس، أن أهنئكم على توليكم الرئاسة في هذه الفترة الحاسمة إذ تشرف دورتنا الأولى لهذا العام على الانتهاء.
    Mr. Minty (South Africa): Mr. President, at the outset, since it is the first time that I am speaking, permit me to congratulate you on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament and express my delegation's appreciation for all your efforts. UN السيد مينتي (جنوب أفريقيا) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي بداية، لما كانت هذه المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة، أن أهنئكم على ترؤس مؤتمر نزع السلاح وأن أعرب لكم عن تقدير وفد بلدي لكل ما بذلتموه من جهود.
    it is the first time that a member of the Human Rights Council is the subject of a special session. UN وهذه أول مرة يكون فيها عضو في المجلس موضوع دورة استثنائية.
    it is the first time, we believe, such a mechanism has been applied to conventional arms exports. UN ونعتقد بأن هذه هي المرة اﻷولى التي يتم فيها تطبيق آلية مماثلة على الصادرات من اﻷسلحة التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد