ويكيبيديا

    "it is the obligation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومن واجب
        
    • فإنه من واجب
        
    it is the obligation of every Government to provide peace and security for their citizens. UN ومن واجب جميع الحكومات كفالة توفير الأمن والسلام لمواطنيها.
    it is the obligation of the international community to help them to achieve it. UN ومن واجب المجتمع الدولي مساعدته لتحقيق ذلك.
    it is the obligation of all Member States to ensure the success of United Nations peacekeeping operations. UN ومن واجب جميع الدول الأعضاء أن تضمن نجاح عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    it is the obligation of all States to protect the rights and freedoms of their citizens, the most important of these being the right to life. UN ومن واجب جميع الدول أن تحمي حقوق مواطنيها وحرياتهم، وأهمها الحق في الحياة.
    Ultimately, it is the obligation of the Government to ensure the delivery of justice and to ensure that witnesses and victims are protected in this process. UN ومن واجب الحكومة، في نهاية المطاف، أن تكفل تحقيق العدالة وحماية الشهود والضحايا في هذه العملية.
    it is the obligation of their organizations to defend them against criticism for actions taken in fulfilment of their duties. UN ومن واجب منظماتهم أن تدافع عنهم إذا تعرضوا للانتقاد بسبب إجراءات اتخذوها في معرض أدائهم لواجباتهم.
    it is the obligation of States to respect the physical and mental integrity of all persons, ensure justice and accountability for victims and for the community as a whole, and bring those responsible for violations to justice. UN ومن واجب الدول الالتزام باحترام الحق في السلامة البدنية والعقلية لجميع الأشخاص، وكفالة إنصاف الضحايا والمجتمع ككل ومحاسبة المرتكبين، وتقديمهم إلى العدالة.
    it is the obligation of States to respect the physical and mental integrity of all persons, ensure justice and accountability for victims and for the community as a whole, and bring those responsible for violations to justice. UN ومن واجب الدول الالتزام باحترام الحق في السلامة البدنية والعقلية لجميع الأشخاص، وكفالة إنصاف الضحايا والمجتمع ككل ومحاسبة المرتكبين، وتقديمهم إلى العدالة.
    it is the obligation for the head of a department to examine each candidature presented by the United Nations Office at Geneva after application of the first filter on the basis of the previous criteria. UN ومن واجب رئيس الإدارة دراسة كل طلب ترشيح يقدمه مكتب الأمم المتحدة في جنيف بعد تطبيق أول عملية تصفية استنادا إلى المعايير السابقة.
    In the conflict in my region, Israeli and Palestinian children have both suffered unjustly, and it is the obligation of all parties to respect their rights and adhere to the rule of law. UN وفي الصراع الدائر في منطقتي، عاني الأطفال الإسرائيليون والفلسطينيون على السواء معاناة ظالمة، ومن واجب جميع الأطراف احترام حقوقهم والتمسك بسيادة القانون.
    it is the obligation of all the parties to hand over to the Tribunal all indicted persons in territories under their control and to otherwise comply with the orders of the Tribunal and to cooperate with the Tribunal. UN ومن واجب كافة اﻷطراف أن تسلم إلى المحكمة جميــع اﻷشخاص الذين وجهت إليهم تهم بلائحة اتهام والموجودين في اﻷراضي الواقعة تحت سيطرتها، وأن تمتثل إلى جانب ذلك ﻷوامر المحكمة وأن تتعاون معها.
    The people of the region deserve not only peace, but peace through justice, and it is the obligation of the United Nations to bring about these conditions for all the peoples of the region. UN إن شعب المنطقة لا يستحق السلام فحسب، بل السلام القائم على العدالة، ومن واجب اﻷمم المتحدة أن تهيئ هذه الظروف لجميع شعوب المنطقة.
    it is the obligation of the international community to remain vigilant, particularly in detecting any early warning signs of intent to commit genocide or acts of genocide. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يبقى متيقظاً لا سيما في تحري أي بوادر تكشف عن نية الإبادة الجماعية أو ارتكاب أفعال إبادة جماعية.
    it is the obligation of States parties to ensure that all adolescent girls and boys, both in and out of school, are provided with, and not denied, accurate and appropriate information on how to protect their health and development and practise healthy behaviours. UN ومن واجب الدول الأطراف أن تكفل تزويد جميع المراهقين، الإناث منهم والذكور، داخل المدرسة وخارجها على السواء، بالمعلومات الدقيقة والملائمة بشأن كيفية حماية صحتهم ونموهم وكيفية ممارسة السلوكيات الصحية، وعدم حرمانهم من هذه المعلومات.
    it is the obligation of States parties to ensure that all adolescent girls and boys, both in and out of school, are provided with, and not denied, accurate and appropriate information on how to protect their health and development and practise healthy behaviours. UN ومن واجب الدول الأطراف أن تكفل تزويد جميع المراهقين، الإناث منهم والذكور، داخل المدرسة وخارجها على السواء، بالمعلومات الدقيقة والملائمة بشأن كيفية حماية صحتهم ونموهم وكيفية ممارسة السلوكيات الصحية، وعدم حرمانهم من هذه المعلومات.
    it is the obligation of States parties to ensure that all adolescent girls and boys, both in and out of school, are provided with, and not denied, accurate and appropriate information on how to protect their health and development and practise healthy behaviours. UN ومن واجب الدول الأطراف أن تكفل تزويد جميع المراهقين، الإناث منهم والذكور، داخل المدرسة وخارجها على السواء، بالمعلومات الدقيقة والملائمة بشأن كيفية حماية صحتهم ونموهم وكيفية ممارسة السلوكيات الصحية، وعدم حرمانهم من هذه المعلومات.
    it is the obligation of States parties to ensure that all adolescent girls and boys, both in and out of school, are provided with, and not denied, accurate and appropriate information on how to protect their health and development and practise healthy behaviours. UN ومن واجب الدول الأطراف أن تكفل تزويد جميع المراهقين، الإناث منهم والذكور، داخل المدرسة وخارجها على السواء، بالمعلومات الدقيقة والملائمة بشأن كيفية حماية صحتهم ونموهم وكيفية ممارسة السلوكيات الصحية، وعدم حرمانهم من هذه المعلومات.
    it is the obligation of States parties to ensure that all adolescent girls and boys, both in and out of school, are provided with, and not denied, accurate and appropriate information on how to protect their health and development and practise healthy behaviours. UN ومن واجب الدول الأطراف أن تكفل تزويد جميع المراهقين، الإناث منهم والذكور، داخل المدرسة وخارجها على السواء، بالمعلومات الدقيقة والملائمة بشأن كيفية حماية صحتهم ونموهم وكيفية ممارسة السلوكيات الصحية، وعدم حرمانهم من هذه المعلومات.
    The 1979 Constitution provides that " Everyone has the right to live in a healthy environment " and that " it is the obligation of the State to prevent and control environmental pollution " . UN ينص دستور عام ٩٧٩١ على أن " لكل إنسان الحق في أن يعيش في بيئة سليمة ]...[ ومن واجب الدولة منع التلوث ومكافحته " .
    it is the obligation of States parties to enact and enforce laws to prohibit all forms of sexual exploitation and related trafficking; to collaborate with other States parties to eliminate intercountry trafficking; and to provide appropriate health and counselling services to adolescents who have been sexually exploited, making sure that they are treated as victims and not as offenders. UN ومن واجب الدول الأطراف أن تعمل على سَنِّ وإنفاذ قوانين لحظر كافة أشكال الاستغلال الجنسي وما يرتبط به من اتجار؛ وأن تتعاون مع غيرها من الدول الأطراف للقضاء على الاتجار بين البلدان؛ وأن توفِّر الخدمات الصحية وخدمات تقديم المشورة الملائمة للمراهقين الذين وقع استغلالهم جنسياً، مع كفالة معاملتهم معاملة الضحايا لا المجرمين.
    Ultimately, it is the obligation of the Government to ensure the delivery of justice and that witnesses and victims are protected. UN وفي نهاية المطاف، فإنه من واجب الحكومة أن تكفل إقامة العدل وتوفير الحماية للشهود والضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد