it is true that the jurisdiction of both Tribunals is significantly different. | UN | صحيح أن الولاية القضائية لكل من المحكمتين تختلف كثيرا عن الأخرى. |
it is true that a long-festering dispute over land has resulted in discord between the two groups. | UN | صحيح أن النزاع المستعر منذ أمد طويل بسبب الأراضي قد أسفر عن الشقاق بين الجماعتين. |
it is true that the number of actors on the ground has grown. | UN | صحيح أن عدد الأطراف الفاعلة قد زاد على أرض الواقع. |
it is true that two decades of global action have not yielded the results that we expected. | UN | وصحيح أن عقدين من العمل على الصعيد العالمي لم يؤديا إلى النتائج التي كنا نتوقعها. |
it is true that the presence of humanitarian organizations has sometimes had adverse effects by unintentionally serving the purposes of war. | UN | وصحيح أن وجود منظمات إنسانية يخلﱢف في بعض اﻷحيــان آثــار ضـارة عن طريق خدمة أهداف الحرب من دون قصد. |
it is true that one should be realistic. We should not expect overnight changes in the somewhat strained international climate. | UN | صحيح أنه ينبغي أن نكون واقعيين وألا نتوقع حدوث تغييرات بين عشية وضحاها في ظل المناخ الدولي المتوتر بعض الشيء. |
it is true that State responsibility is indisputable in positive law. | UN | وصحيح أنه لا يمكن دحض مسؤولية الدولة في القانون الوضعي. |
it is true that the international community aspires to a world free from nuclear weapons. | UN | ومن الصحيح أن المجتمع الدولي يصبو إلى عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية. |
it is true that before the earthquake much progress had been achieved in fighting the epidemic in Haiti. | UN | صحيح أن تقدماً كبيراً قد أحرز قبل الزلزال في مجال مكافحة الوباء في هايتي. |
it is true that democracy is a noble principle and applies to any cultural value that is practiced and accepted by peoples. | UN | صحيح أن الديمقراطية مبدأ نبيل، وأنها تنطبق على أي قيمة ثقافية تمارسها الشعوب وتقبل بها. |
it is true that mediation can be tedious, but in the end it bears fruit. | UN | صحيح أن الوساطة قد تكون مرهقة، ولكنها تؤتي ثمارها في نهاية المطاف. |
it is true that the two such processes held in the past allowed for a constructive and worthwhile exchange on the various aspects of the Convention. | UN | صحيح أن هاتين العمليتين اللتين جريتا في الماضي سمحتا بتبادل بناء وقيم للآراء بشأن مختلف جوانب الاتفاقية. |
it is true that the conflict embraces more than the supply and use of arms, but their ready supply exacerbates the conflict. | UN | صحيح أن هذا الصراع ينطوي على ما هو أكثر من إمدادات الأسلحة واستخدامها، ولكن توفرها بوفرة يسبب تفاقم الصراع. |
it is true that, since 1999, the Commission has been unable to fulfil its mandate to deliberate disarmament issues and make recommendations to the General Assembly. | UN | صحيح أن الهيئة لم تتمكن منذ عام 1999 من تنفيذ ولايتها المتمثلة في التداول بشأن قضايا نزع السلاح وتقديم توصيات إلى الجمعية العامة. |
it is true that resources are often abundant in humanitarian situations that have benefited from wide media coverage. | UN | وصحيح أن الموارد كثيرا ما تكون وفيرة في الحالات الإنسانية التي تفيد من التغطية الإعلامية الواسعة. |
it is true that these States have in some cases unilaterally destroyed a portion of their stockpiles. | UN | وصحيح أن هذه الدول قامت في بعض الحالات من جانب واحد بتدمير جزء من مخزوناتها. |
it is true that the Conference is a negotiating, not a deliberative, forum, though discussion would always precede serious treaty-making. | UN | وصحيح أن المؤتمر يمثل منتدى للمفاوضات، وليس منتدى تداوليا، بالرغم من أن المناقشات دائما تسبق العقد الجدي للمعاهدات. |
it is true that 2005 was a disappointment in terms of disarmament. | UN | وصحيح أن 2005 كانت سنة مخيبة للآمال من حيث نزع السلاح. |
it is true that we have not always smiled at each other from this side. | UN | صحيح أنه لم يبتسم كل واحد منا للآخر دائما من هذا الجانب. |
it is true that State responsibility is indisputable in positive law. | UN | وصحيح أنه لا يمكن دحض مسؤولية الدولة في القانون الوضعي. |
it is true that the Ottawa Process displayed the suddenness and speed of an avalanche. | UN | ومن الصحيح أن عملية أوتاوا قد تحققت بطريقة مباغته وسريعة مثلما يحدث في حالة الانهيار الجليدي. |
While it is true that members have a degree of flexibility in choosing panellists, the fact that the available pool is restricted in terms of its representative nature makes the choice quite limited. | UN | وفي حين أنه من الصحيح أن الأعضاء يتمتعون بقدر من المرونة في اختيار أعضاء الفرق، فإن كون المجموعة المتوفرة محدودة من حيث طبيعتها التمثيلية يجعل هذا الخيار محدودا جداً. |
it is true that by agreement between the State party and the People's Republic of China the system of criminal appeals was to remain unchanged. | UN | فصحيح أن نظام الطعون الجنائية السابق كان سيظل قائما طبقا للاتفاق المعقود بين الدولة الطرف وجمهورية الصين الشعبية. |
it is true that developments have occurred that give us cause for hope. We have witnessed a new international cohesiveness, which we must preserve at all costs. | UN | فمن الصحيح أن هناك تطورات حدثت تعطينا مدعاة لﻷمل فقد شهدنا تماسكا دوليا جديدا لا بد من الحفاظ عليه مهما كان الثمن. |
While it is true that every people or region has its own specific character, the necessary interdependence between the different human rights must not be overlooked. | UN | والحقيقة أن لكل شعب أو منطقة في العالم نوعية ينفرد بها، لكن ذلك لا ينبغي أن يُنسي الترابط الضروري بين مختلف حقوق اﻹنسان. |
While it is true that every people or region has its own specific character, the necessary interdependence between different human rights must not be overlooked. | UN | ولئن صح القول بأن لكل شعب وكل اقليم نوعيته، فلا يغيبن عن البال الارتباط الضروري بين مختلف حقوق اﻹنسان. |
it is true that the efforts have not sufficed to eradicate all the injustice or the abuses or the sorrows of so many. | UN | صحيح إن الجهود لم تكن كافية للقضاء على كل حالات الظلم أو التجاوزات أو أحزان الكثيرين جدا. |
it is true that the developing countries bear the heaviest burden from pandemics, epidemics and chronic diseases. | UN | ولا شك في أن البلدان النامية تتحمل العبء الأكبر للأوبئة والأمراض المزمنة. |
it is true that CD decisions have dealt, to a certain extent, with the modalities of CD communiques. | UN | ومن الحقيقي أن مقررات مؤتمر نزع السلاح تتناول، إلى حد ما، طرائق بلاغات مؤتمر نزع السلاح. |
it is true that in the countries that surround us there is also a discrepancy in remuneration but, compared to these countries, the Netherlands is not doing very well. | UN | ومن الصحيح أنه يوجد تباين في الأجور أيضا في البلدان المحيطة بنا، إلا أن وضع هولندا ليس جيدا إذا قورنت بهذه البلدان. |
While it is true that foreign remittances have important economic benefits, they also have a negative impact in that they undermine the structure of indigenous communities and villages. | UN | ولئن صح أن لتحويلات المال من الخارج فوائد اقتصادية جمة، فمن الصحيح أيضا أن لها كذلك أثرا سلبيا، لأنها تقوض بنية بعض المجتمعات والقرى الأصلية. |