it is undeniable that the lack of women in democratic institutions shows a crisis of political participation. | UN | ولا يمكن إنكار أن الافتقار إلى وجود النساء في المؤسسات الديمقراطية يظهر أن هناك أزمة مشاركة سياسية. |
it is undeniable that the Middle East Peace Process is currently going through a difficult, if not critical, phase. | UN | ولا يمكن إنكار أن عملية السلام في الشرق اﻷوسط تمر حالياً في مرحلة صعبة إن لم نقل في مرحلة حرجة. |
Against that challenging background, it is undeniable that the Paris Conference has generated a new positive momentum for the mutual efforts of the Afghan Government and the international community in a spirit of strength and partnership. | UN | وإزاء تلك الخلفية التي تتسم بالتحدي، لا يمكن إنكار أن مؤتمر باريس قد ولَّد زخما إيجابيا جديدا للجهود المشتركة التي تبذلها الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي بروح من القوة والشراكة. |
it is undeniable that we are in a different world from that which existed in the aftermath of the Second World War. | UN | ومما لا شك فيه أننا نعيش في عالم مختلف عن العالم الذي كان موجودا في أعقاب الحرب العالمية الثانية. |
it is undeniable that a proxy war is being carried out between the Sudan and Chad through non-State actors in and around Darfur. | UN | ومما لا يمكن إنكاره أنّ هناك حربا بالوكالة تدور رحاها بين السودان وتشاد عن طريق جهات من غير الدول في دارفور وحواليها. |
While the situation in the city remains difficult, it is undeniable that it has improved significantly. | UN | وعلى الرغم من أن الحالة في المدينة لا تزال صعبة، فإن مما لا يمكن إنكاره أنها تحسنت تحسنا كبيرا. |
it is undeniable, however, that multilateralism is a guarantor of legitimacy and democracy in tackling the global problems confronting us. | UN | فلا يمكن إنكار أن تعددية الأطراف ضمان للشرعية والديمقراطية في معالجة المشاكل العالمية التي تواجهنا. |
it is undeniable that a framework enabled by information and communications technologies is essential for public administration, particularly for the effective delivery of public services. | UN | ولا سبيل لإنكار أن وجود إطار معزّز بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات هو أمر ضروري للإدارة العامة، ولا سيما من أجل تقديم الخدمات العامة على نحو فعال. |
it is undeniable that the most important disarmament question confronting the world is the abolition of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. | UN | ولا يمكن إنكار أن أهم قضية في نزع السلاح تواجه العالم هي القضاء على الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
it is undeniable that the Kosovars have endured great suffering and terrible treatment in the past. | UN | ولا يمكن إنكار أن سكان كوسوفو تحملوا معاناة كبيرة ومعاملة بشعة في الماضي. |
it is undeniable that the Human Rights Declaration has had great influence and has been an inspiration for those that seek human rights for all. | UN | ولا يمكن إنكار أن إعلان حقوق الإنسان أثر تأثيرا كبيرا وظل يشكل إلهاما لمن يسعون لضمان حقوق الإنسان للجميع. |
it is undeniable that we are living in difficult times. | UN | لا يمكن إنكار أننا نعيش في أوقات صعبة. |
At all events, and beyond all such considerations, it is undeniable that strengthening universality is an essential factor for increasing the influence of the Conference and enhancing its impact on international public opinion. | UN | وفي جميع الأحوال وبعيدا عن جميع كل هذه الاعتبارات فإنه لا يمكن إنكار أن تعزيز العالمية هو عامل أساسي لزيادة تأثير المؤتمر وتعزيز أثره على الرأي العام الدولي. |
But it is undeniable that the signing of the agreement diverted us from a dangerous path, saved the leadership of the State and stimulated further work on the Fundamental Law. | UN | ولكن لا يمكن إنكار أن توقيع الاتفاق أبعدنا عن مسار خطير وسمح بالحفاظ على قيادة الدولة وحفﱠز النشاط المطرد في العمل المتعلق بالقانون اﻷساسي. |
it is undeniable that the global challenges are numerous and interdependent. | UN | ومما لا شك فيه أن التحديات العالمية عديدة ومترابطة. |
it is undeniable that we all cherish peace, development, human rights and the protection of our environment. | UN | ومما لا شك فيه أننا جميعا نعزُّ السلم والتنمية وحقوق الإنسان وحماية بيئتنا. |
it is undeniable that in this field our Organization has found an innovative and useful role to play. | UN | ومما لا يمكن إنكاره أن منظمتنا وجدت في هذا الميدان دورا مبتكرا ومفيدا تضطلع به. |
Today, it is undeniable that the Security Council, most critically and urgently, requires legitimacy and effectiveness. | UN | ومما لا يمكن إنكاره اليوم أن مجلس الأمن بحاجة ماسة وعاجلة جدا إلى المشروعية والفعالية. |
It is true that the members of the Council work very hard; however, it is undeniable that there are large gaps between the performance of the Council and the expectations of the Governments and peoples of Member States. | UN | صحيح أن أعضاء المجلس يعملون بكد، ولكن مما لا يمكن إنكاره وجود فجوات واسعة بين أداء المجلس وتوقعات حكومات وشعوب الدول الأعضاء. |
Even so, it is undeniable that criminal activity is on the rise, relying increasingly on technology and adopting new methods and forms, to the point that new instruments and means are being used to commit crimes with a view to achieving the desired objectives and ends. | UN | وحتى في حالة حدوث ذلك، فلا يمكن إنكار تزايد النشاط الإجرامي الذي يعتمد بشكل متزايد على التكنولوجيا وعلى طرائق وأشكال جديدة بما في ذلك استخدام صكوك وسبل جديدة لارتكاب الجرائم من أجل تحقيق الأهداف والغايات المتوخاة. |
it is undeniable that over the past decade the process of regionalization and globalization has transformed the world and benefitted many countries. | UN | ولا ينكر أحد أنه طوال العقد الماضي جرى تحول في العالم وانتفعت بلدان كثيرة نتيجة لعملية اﻹقليمية والعولمة. |
Whatever some might think of the actual results, it is undeniable that the legislative elections that brought Hamas to power last January were remarkably transparent, free and fair by the standards of most of the Arab world. | UN | فمهما كان رأي البعض بشأن النتائج الفعلية، ما من شك في أن الانتخابات التشريعية التي أتت بحماس إلى السلطة في شهر كانون الثاني/يناير الماضي اتسمت بقدر عال من الشفافية والحرية والنزاهة بمقاييس معظم بلدان العالم العربي. |
it is undeniable that the past year has been marked by a considerable extension of the Organization's activities in the area of the maintenance and restoration of peace. | UN | لا يمكننا أن ننكر أن السنة الماضية قد اتسمت بتوسع أنشطة المنظمة بقدر كبير في مجال حفظ السلم واستعادته. |
it is undeniable that peace and security are anchored on the well-being of our peoples. | UN | ولما لا ينكر أن السلم والأمن يعتمدان على رفاه شعوبنا. |
it is undeniable that the development of Africa depends, first of all, on the efforts and struggle of the African people themselves. | UN | ولا يمكن أن ننكر أن تنمية أفريقيا تعتمد، في المقام اﻷول، على جهود وكفاح الشعوب اﻷفريقية ذاتها. |