ويكيبيديا

    "it is unrealistic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومن غير الواقعي
        
    • فمن غير الواقعي
        
    • من غير الواقعي
        
    • ليس من الواقعي
        
    • وليس من الواقعي
        
    it is unrealistic to expect that detailed comments or suggestions could be submitted within the very short time frame allotted for the purpose. UN ومن غير الواقعي توقع أن يكون بالإمكان تقديم تعليقات أو اقتراحات مفصلة في غضون المهلة الزمنية القصيرة جدا المخصصة لهذا الغرض.
    it is unrealistic to expect these policies on their own to make a considerable dent in unemployment among the poor and unskilled. UN ومن غير الواقعي أن تؤثر هذه السياسات وحدها تأثيراً بالغاً على البطالة في أوساط الفقراء والعمال غير المهرة.
    it is unrealistic to expect that States might prejudice their security interests by adopting partial measures and mechanisms that place them at a disadvantage vis-à-vis others. UN ومن غير الواقعي توقع أن تقوم الدول بإلحاق الضرر بمصالحها اﻷمنية باعتماد تدابير وآليات جزئية تضعها في موقع ضعف إزاء اﻵخرين.
    Furthermore, it is unrealistic to expect private investment to be made in the social sectors of health and education. UN وفضــلا عن ذلك، فمن غير الواقعي أن نتوقع أن يستثمر القطاع الخاص في قطاعي الصحة والتعليم الاجتماعيين.
    it is unrealistic to expect that States will participate in a mechanism and continue to provide information if that mechanism is perceived as lacking in relevance. UN فمن غير الواقعي توقع مشاركة الدول في آلية ما ومداومتها على تقديم المعلومات إذا اعتُبرت تلك الآلية غير مهمة.
    Accordingly, it is unrealistic to discuss assistance without addressing the drain on international resources that the Israeli occupation has caused over the years, and continues to cause. UN وبناء عليه، فإنه من غير الواقعي مناقشة المساعدة بدون معالجة استنزاف الموارد الدولية الذي تسبب ولا يزال يتسبب به الاحتلال الإسرائيلي، على مر السنين.
    it is unrealistic to expect that all States will share and promote a single version of United Nations reform. UN من غير الواقعي توقع أن تتشاطر جميع الدول صيغة واحدة لإصلاح الأمم المتحدة وأن تنهض بها.
    it is unrealistic to urge the overwhelming majority of us to abandon the priority we attach to negotiating a treaty on fissile material. UN ومن غير الواقعي حث الأغلبية الساحقة منَّا على التخلي عن الأولوية التي نوليها للتفاوض على إبرام معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    it is unrealistic to expect even the most numerous and well-equipped delegation in the United Nations to be able to read and digest such an amount of information. UN ومن غير الواقعي أن يُتوقع حتى من أكبر الوفود وأفضلها تجهيزاً بالمعدات في الأمم المتحدة أن يستطيع قراءة واستيعاب هذا القدر من المعلومات.
    it is unrealistic to expect even the most numerous and well-equipped delegation in the United Nations to be able to read and digest such an amount of information. UN ومن غير الواقعي أن يُتوقع حتى من أكبر الوفود وأفضلها تجهيزاً بالمعدات في الأمم المتحدة أن يستطيع قراءة واستيعاب هذا القدر من المعلومات.
    it is unrealistic to debate first the issue of military confidence-building, excluding the withdrawal of United States troops, in the absence of political confidence in respect of the belligerent hostile relations between the Democratic People's Republic of Korea and the United States of America. UN ومن غير الواقعي إجراء مباحثات أولا بشأن مسألة بناء الثقة من الناحية العسكرية واستبعاد مسألة سحب القوات التابعة للولايات المتحدة اﻷمريكية، ما لم تكون هناك ثقة سياسية فيما يتعلق بعلاقات الحرب العدائية القائمة بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    it is unrealistic to hope that a multilateral, non—discriminatory treaty where all parties are to be treated equally can directly reduce perceived regional or bilateral disparities. UN ومن غير الواقعي أن نأمل في إمكانية أن تؤدي معاهدة متعددة الأطراف وغير تمييزية تعامل فيها جميع الأطراف على قدم المساواة بصورة مباشرة إلى تقليل التفاوت المتصور على الصعيد الإقليمي أو الثنائي.
    it is unrealistic to expect these policies, on their own, to make a significant dent in unemployment among the poor and unskilled. UN ومن غير الواقعي التوقع بأن هذه السياسات، يمكن لها، بمفردها، أن تؤثر بشكل كبير على البطالة بين صفوف الفقراء ومن لا يمتلكون مهارات.
    it is unrealistic to go from the exploration of ideas to detailed decision-making at the same meeting. UN فمن غير الواقعي الانتقال من استطلاع اﻷفكار إلى اتخاذ قرارات تفصيلية في نفس الاجتماع.
    Therefore, it is unrealistic to assume that we should have been able to make a very quick decision right at the outset of this year's session. UN ولذا فمن غير الواقعي افتراض أنه كان بإمكاننا اتخاذ قرار سريع جداً في بداية دورة هذا العام.
    it is unrealistic to expect ICC to handle more than a fraction of the cases potentially coming within its jurisdiction. UN فمن غير الواقعي أن نتوقع من المحكمة الجنائية الدولية تناول أكثر من جزء من الحالات التي يحتمل أن تقع ضمن اختصاصاتها.
    it is unrealistic to envisage a civilian police operation continuing its work without the framework of security provided by the presence of a credible international military force. UN فمن غير الواقعي تصور استمرار جهود عملية شرطة مدنية بغير إطار اﻷمن الذي يكفله وجود قوة عسكرية دولية تتمتع بالمصداقية.
    Having reviewed a number of relevant issues which are closely linked to the question of the extension of the NPT, my delegation feels that it is unrealistic to contemplate an indefinite extension of the Treaty. UN وبعد استعراضنا لعدد من المسائل ذات الصلة المرتبطة ارتباطا وثيقا بمسألة تمديد معاهدة عدم الانتشار، يبدو لوفد بلدي أن من غير الواقعي أن نفكر في تمديد المعاهدة إلى مالا نهاية.
    I am convinced that the leadership and the people of States members of the Commonwealth of Independent States have by now recognized the truth that it is unrealistic to expect that, alone, a country can expect to solve the task of renewing society and of carrying out reforms. UN وإنني لعلى قناعة بأن قادة شعوب الدول اﻷعضاء في كومنولث الدول المستقلة قد أدركوا اﻵن أن من غير الواقعي أن يتوقع أي بلد أن يستطيع بمفرده التوصل الى حل لمهمة تجديد مجتمعه وإجراء الاصلاحات المنشودة.
    However, it is unrealistic to expect the export sector to act as an engine of growth in its current state; UN إلا أنه ليس من الواقعي توقُّع أن يعمل قطاع الصادرات كمحرِّك للنمو بحالته الراهنة؛
    In the case of the peacekeeping missions, it is unrealistic to expect local suppliers to compile financial statements as many missions operate in countries still in the process of recovery from conflict. UN وليس من الواقعي في حالة بعثات حفظ السلام توقع أن يعد الموردون المحليون بيانات مالية إذ أن الكثير من البعثات تعمل في بلدان مازالت في مرحلة التعافي من الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد