it is widely recognized that although climate change impacts will affect all countries, the poor will be disproportionately affected. | UN | ومن المسلم به على نطاق واسع أنه بالرغم من أن آثار تغير المناخ ستطال جميع الدول فإن الفقراء سيتأثرون بشكل غير متناسب. |
it is widely recognized that if this problem is to be satisfactorily resolved it will be necessary to address the economic as well as the technical aspects. | UN | ومن المسلم به على نطاق واسع أنه إذا أريد لهذه المسألة أن تحل حلا مرضيا، فلا بد من التصدي لجوانبها الاقتصادية والتقنية على السواء. |
it is widely recognized that information and communication technologies play an important role in the development efforts of developing countries. | UN | ومن المعترف به على نطاق واسع أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تؤدي دورا هاما في الجهود الإنمائية للبلدان النامية. |
330. it is widely recognized that the credibility and integrity of a United Nations operation are fundamental elements for its success. | UN | 330- ومن المعترف به على نطاق واسع أن مصداقية عمليات الأمم المتحدة ونزاهتها يشكلان عنصرا أساسيا من عناصر نجاحها. |
As members are all aware, today it is widely recognized that the original Protocol II had serious shortcomings. | UN | وكما يعلم جميع الأعضاء، فإن من المسلم به على نطاق واسع اليوم أن البروتوكول الثاني الأصلي اشتمل على أوجه قصور خطيرة. |
Today it is widely recognized that assisting victims goes beyond first aid. | UN | واليوم، من المعترف به على نطاق واسع أن مساعدة الضحايا لا تقتصر على تقديم مساعدة عاجلة. |
it is widely recognized that the Middle East conflict is essentially political in nature, and therefore cannot be resolved by force. | UN | ومن المسلم به على نطاق واسع أن الصراع في الشرق الأوسط بصورة أساسية سياسي في طابعه، ولذلك، لا يمكن أن يحل بالقوة. |
it is widely recognized that trade is an engine for development. | UN | ومن المسلم به على نطاق واسع أن التجارة هي قاطرة التنمية. |
it is widely recognized that where governance is strongest and most transparent, poverty is neither as widespread nor as oppressive. | UN | ومن المسلم به على نطاق واسع أنه أينما توفرت الإدارة القوية والشفافة قلَّ انتشار الفقر وقلت آثاره. |
it is widely recognized that the WTO system could not be recognized as universal as long as this situation continues. | UN | ومن المسلم به على نطاق واسع أنه لا يمكن الاعتراف بنظام منظمة التجارة العالمية كنظام عالمي ما دامت هذه الحالة مستمرة. |
it is widely recognized that conflict sets back the development of a country by decades, including critical institutional developments such as justice systems, leading to prolonged suffering and creating further vulnerabilities to disaster risks. | UN | ومن المسلم به على نطاق واسع أن النزاعات تعود بالتنمية في أي بلد عقودا إلى الوراء، بما في ذلك تنمية قدرات مؤسساته كنظامه القضائي، وهو ما يخلف معاناة طويلة ويزيد من قلة منعة البلد أمام أخطار الكوارث. |
it is widely recognized that this settlement, which would bring about peace and prosperity to the people of Cyprus is undermined as a result of the Turkish attitude. | UN | ومن المعترف به على نطاق واسع أن الموقف التركي هو الذي يقوض هذه التسوية التي تحقق السلم والرخاء لشعب قبرص. |
it is widely recognized that this could also serve as a catalyst for a comprehensive settlement of the Cyprus issue by helping to create a culture of cooperation between the two sides. | UN | ومن المعترف به على نطاق واسع أن هذا الحل يمكن أن يكون أيضا بمثابة حافز للتوصل إلى تسوية شاملة للقضية القبرصية من خلال المساعدة على إيجاد ثقافة من التعاون بين الجانبين. |
it is widely recognized that development should be considered through a cultural lens in order to better understand how to reach traditionally excluded groups and to obtain better results. | UN | ومن المعترف به على نطاق واسع أنه ينبغي النظر إلى التنمية من خلال عدسة ثقافية من أجل تحسين فهم الكيفية التي يمكن بها الوصول إلى الفئات المستبعدة تقليديا والحصول على نتائج أفضل. |
Yet it is widely recognized that the market alone cannot be relied upon to deliver sustainable development. | UN | على أن من المسلم به على نطاق واسع أنه لا يمكن الاعتماد على السوق وحده من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
it is widely recognized that the role of the United Nations in assisting to resolve these threats to peace has become far more intricate. | UN | وأصبح من المسلم به على نطاق واسع أن دور اﻷمم المتحدة في المساعدة على مواجهة تلك التهديدات للسلام، دور أكثر تعقيدا بكثير. |
However, it is widely recognized that the most important factor in attracting investment is the quality of public administration and the prevention of corruption in public service. | UN | غير أنه من المعترف به على نطاق واسع أن أهم عامل في اجتذاب الاستثمار هو جودة اﻹدارة العامة ومنع الفساد في حقل الخدمة العامة. |
it is widely recognized that the early stage of the Conference's annual session is always very difficult. | UN | وإن من المعترف به على نطاق واسع أن بداية الدورة السنوية تكون دائماً صعبة للغاية. |
For a number of reasons, it is widely recognized that effective priority rules are fundamental to promoting the availability of secured credit. | UN | 12- لعدد من الأسباب، من المسلّم به على نطاق واسع أن وجود قواعد فعالة للأولوية عنصر حاسم لتشجيع توافر الائتمان المضمون. |
it is widely recognized now that the implementation of the Montreal Protocol has benefited overall global climate protection. | UN | 66 - ومن المسلّم به على نطاق واسع الآن أن تنفيذ بروتوكول مونتريال قد أفاد حماية المناخ العالمي عموماً. |
it is widely recognized that, controlling for income, urban concentration is more resource efficient and, with its advantages of scale, allows for more sustainable land use. | UN | ومن المسلَّم به على نطاق واسع أن تركز السكان في المدن، مع مراعاة مستوى الدخل، يحقق المزيد من الكفاءة في استخدام الموارد، ويتيح استغلال الأراضي على نحو أكثر استدامة بفضل ما يوفره من مزايا كبيرة. |
22. While an eco-regional approach may facilitate scientific understanding, it is widely recognized that there is a need to ensure early endorsement of recommended action by intergovernmental forums or major political groupings, since political and policy-level acceptance is a precondition for lasting national commitment and continued country-level implementation. | UN | ٢٢ - وبينما يمكن للنهج الاقتصادي - اﻹقليمي أن ييسر التفاهم العلمي، فمن المسلم به على نطاق واسع أنه يوجد ما يدعو لضمام القيام مبكرا بإقرار التدابير الموصى بها من قبل المحافل الحكومية الدولية أو المجموعات السياسية الرئيسية ﻷن القبول على الصعيد السياسي وصعيد السياسات العامة يعتبر شرطا مسبقا للالتزام الوطني الدائم ولاستمرار التنفيذ على الصعيد الوطني. |
it is widely recognized that the Platform will need to engage with a broad range of stakeholders, and this is addressed in the stakeholder engagement strategy. | UN | ثمة اعتراف سائد بضرورة أن يتفاعل المنبر مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، وهو أمر تتناوله استراتيجية إشراك أصحاب المصلحة. |
132. it is widely recognized that mandatory rotation of SAIs enhance the external auditor's independence in fact and appearance, brings " fresh eyes " and provides a variety of experience. | UN | 132 - من المُسلّم به على نطاق واسع أن التناوب الإلزامي للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات يعزز من استقلال مراجع الحسابات الخارجي شكلاً ومضموناً، ويأتي " بنظرة جديدة " وطائفة متنوعة من التجارب. |
it is widely recognized that conflicts, instability, food insecurity, as well as poverty and deprivation offer fertile ground for the spread of HIV and AIDS. | UN | ومعروف على نطاق واسع أن النزاعات وعدم الاستقرار وانعدام الأمن الغذائي، إضافة إلى الفقر والحرمان، تعد كلها مرتعاً خصباً لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
it is widely recognized in the international community that the humanitarian crisis is a consequence of what is fundamentally a political problem, which requires a comprehensive political solution through a negotiated settlement. | UN | وثمة اعتراف واسع النطاق لدى المجتمع الدولي بأن اﻷزمة اﻹنسانية قد نتجت أساسا عن مشكلة سياسية تتطلب حلا سياسيا شاملا من خلال التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض. |
it is widely recognized that, in this age of globalization, we are actually becoming dependent on space technology for economic and technological development. | UN | 5- من المسلَّم به على نطاق واسع أننا، في عصر العولمة هذا، قد بتنا نعتمد على تكنولوجيا الفضاء من أجل التنمية الاقتصادية والتطور التكنولوجي. |
48. it is widely recognized that " combination prevention " is the optimally effective prevention approach for reducing the number of new infections. | UN | 48 - هناك اعتراف واسع النطاق بأن " المزج بين طرائق مختلفة للوقاية " هو النهج الأمثل من حيث الفعالية فيما يختص بخفض عدد الإصابات الجديدة. |
12. it is widely recognized that the Central African Republic could be at a turning point in its development. | UN | 12 - وهناك إدراك واسع بأن جمهورية أفريقيا الوسطى يمكن أن تكون في منعطف حاسم في تنميتها. |