It is the view of the Council that it may be appropriate to consider a more equitable system for remuneration of judges. | UN | ويرى المجلس أنه قد يكون من المناسب النظر في نظام أكثر إنصافا لأجور القضاة. |
In other cases, it may be appropriate to integrate the specific needs and rights of IDPs into general recovery or development strategies targeting a given area. | UN | وفي حالات أخرى قد يكون من المناسب دمج الاحتياجات والحقوق الخاصة للمشردين داخلياً في الاستراتيجيات العامة للإنعاش أو التنمية التي تستهدف منطقة بعينها. |
In some countries it may be appropriate to report on access to sporting facilities and on the prevention of ethnic hostility in competitive sports. | UN | قد يكون من المناسب في بعض البلدان الإبلاغ عن فرص دخول المرافق الرياضية وعن منع العداء الإثني في المباريات الرياضية. |
In such cases, it may be appropriate to utilize a small inter-agency team, with staff of different agencies rotating in and out of the team. | UN | وفي هذه الحالات، قد يكون من الملائم الاستعانة بفريق صغير مشترك بين الوكالات مع قيام موظفين من مختلف الوكالات بتناوب العمل داخل الفريق وخارجه. |
If such a centre, or centres, were initiated, then it may be appropriate for this function to be closely linked to or undertaken by such a centre. | UN | فإن أنشئ هذا المركز، أو هذه المراكز، فقد يكون من المناسب حينئذ ربط هذه المهمة ربطا وثيقا بالمراكز أو إسنادها إليها. |
The global MDGs seem a bit of stretched targets for Kenya. it may be appropriate to customize it to fit to Kenyan conditions. | UN | وتبدو الأهداف الإنمائية العالمية لكينيا أوسع نطاقاً مما ينبغي، وقد يكون من الملائم تكييفها لتناسب الظروف الكينية؛ |
(N.B. See footnote 77.) it may be appropriate to discuss the necessity of specific rules in the light of the general rule. | UN | وقد يكون من المناسب أن تناقش ضرورة القواعد المحددة في ضوء القاعدة العامة. |
it may be appropriate to clarify whether developing countries with less effective enforcement in this area would object to or welcome intervention by more experienced countries in respect of RBPs emanating from overseas affecting developing country markets. | UN | ولعله من المناسب توضيح ما إذا كانت البلدان النامية ذات إنفاذ أقل في هذا المجال ستعترض على تدخل بعض البلدان الخبيرة فيما يتعلق بالممارسات التجارية التقييدية القادمة من الخارج مما يضر بأسواق البلدان النامية أم أنها سترحب بهذا التدخل. |
In some countries it may be appropriate to report on access to sporting facilities and on the prevention of ethnic hostility in competitive sports. | UN | قد يكون من المناسب في بعض البلدان الإبلاغ عن فرص دخول المرافق الرياضية وعن منع العداء الإثني في المباريات الرياضية. |
Thus it may be appropriate to provide either in relation to the Trust Fund or in the Financial Regulations of the Court some flexibility to address these types of situations. | UN | ومن ثم، قد يكون من المناسب أن يُنص، إما فيما يتعلق بالصندوق الاستئماني أو في الأنظمة المالية للمحكمة، على بعض المرونة في معالجة حالات من هذا النوع. |
In some countries it may be appropriate to report on access to sporting facilities and on the prevention of ethnic hostility in competitive sports. | UN | قد يكون من المناسب في بعض البلدان الإبلاغ عن فرص دخول المرافق الرياضية وعن منع العداء الإثني في المباريات الرياضية. |
In some countries it may be appropriate to report on access to sporting facilities and on the prevention of ethnic hostility in competitive sports. | UN | قد يكون من المناسب في بعض البلدان الإبلاغ عن فرص دخول المرافق الرياضية وعن منع العداء الإثني في المباريات الرياضية. |
For example, when the mandate of a mission encompasses large and complex substantive activities or a large trust fund is managed by a mission, it may be appropriate to deploy one or more additional resident auditors. | UN | فحينما تشمل ولاية بعثة ما أنشطة فنية ضخمة ومعقدة، أو عندما تدير البعثة صندوقا استئمانيا كبيرا، قد يكون من المناسب أن يوفد إليها مراجع إضافي واحد أو أكثر من مراجعي الحسابات المقيمين. |
In some countries it may be appropriate to report on access to sporting facilities and on the prevention of ethnic hostility in competitive sports. | UN | قد يكون من المناسب في بعض البلدان الإبلاغ عن فرص دخول المرافق الرياضية وعن منع العداء الإثني في المباريات الرياضية. |
51. The circumstances in which it may be appropriate to provide legal aid to witnesses include, but are not limited to, situations in which: | UN | 51 - وتشمل الظروف التي قد يكون من الملائم فيها تقديم المساعدة القانونية إلى الشهود الحالات التالية، على سبيل المثال لا الحصر: |
Notwithstanding the factors involved in a competitive selection process, under certain circumstances, it may be appropriate to consider a single candidate as the sole suitable source for selection. | UN | وعلى الرغم من العوامل التي تنطوي عليها عملية الاختيار التنافسي، قد يكون من الملائم في ظل ظروف معينة النظر في أمر مرشح واحد باعتباره المصدر الملائم الوحيد للاختيار. |
Notwithstanding the factors involved in a competitive selection process, under certain circumstances, it may be appropriate to consider a single candidate as the sole suitable source for selection. | UN | وعلى الرغم من العوامل التي تنطوي عليها عملية الاختيار التنافسي، قد يكون من الملائم في ظل ظروف معينة النظر في أمر مرشح واحد باعتباره المصدر الملائم الوحيد للاختيار. |
Although the work programme has been organized in terms of chapters, it may be appropriate to take into account all closely related programme areas in other chapters as well. | UN | وعلى الرغم من أن برنامج العمل قد نظم في شكل فصول، فقد يكون من المناسب مراعاة جميع المجالات البرنامجية الوثيقة الصلة في الفصول اﻷخرى كذلك. |
Given that such judicially conducted conciliation mechanisms are conducted under court rules, and that the Model Law is not intended to deal with the jurisdiction of courts of any state, it may be appropriate to also exclude these from the scope of the Model Law. | UN | وبما أن آليات التوفيق المضطلع به قضائيا تُنظّم في اطار قواعد خاصة بالمحاكم، وأن القانون النموذجي لا يقصد منه أن يتناول الاختصاص القضائي للمحاكم في أي دولة، فقد يكون من المناسب أن تُستبعد هذه الآليات أيضا من نطاق القانون النموذجي. |
In some cases it may be appropriate for journalists who feel threatened to apply for such interim measures. | UN | وقد يكون من الملائم في بعض الحالات أن يقدم الصحفيون الذين يشعرون بأنهم مهددون طلبات باتخاذ تدابير مؤقتة من هذا القبيل. |
In certain situations, it may be appropriate to have interpreter support or various cognitive aids. | UN | وقد يكون من المناسب في بعض الحالات توفير دعم المترجم أو مختلف الأدوات المعرفية المساعدة. |
it may be appropriate to clarify whether developing countries with less effective enforcement in this area would object to or welcome intervention by more experienced countries in respect of RBPs emanating from overseas affecting developing country markets. | UN | ولعله من المناسب توضيح ما إذا كانت البلدان النامية التي تقل درجة إنفاذها في هذا المجال ستعترض على تدخل بلدان أكثر خبرة فيما يتعلق بالممارسات التجارية التقييدية القادمة من الخارج مما يضر بأسواق البلدان النامية أم أنها سترحب بهذا التدخل. |
it may be appropriate here to touch upon some of those obstacles. | UN | ربما يكون من المناسب التطرق إلى بعض هذه المعوقات. |
Thus, it may be appropriate to undertake consultations within UNCTAD on how to ensure compatibility, coexistence and mutual reinforcement among national, subregional and interregional competition regimes. | UN | ولهذا فقد يكون من الملائم إجراء مشاورات في إطار الأونكتاد عن كيفية ضمان التناسق والتعايش والدعم المتبادل بين نظم المنافسة الوطنية ودون الاقليمية والأقاليمية. |
We believe that it may be appropriate for the Commission to begin addressing the addition of new countries for its consideration, in close consultation with the referring bodies. | UN | ونعتقد أنه قد يكون مناسبا أن تبدأ اللجنة دراسة إضافة بلدان جديدة لنظرها، بالتشاور الوثيق مع الهيئات التي أحالت طلبات الإضافة. |