ويكيبيديا

    "it notes with concern that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتلاحظ بقلق أن
        
    • وتلاحظ اللجنة بقلق أن
        
    • وتلاحظ مع القلق أن
        
    • أنها تلاحظ بقلق أن
        
    • فإنها تلاحظ بقلق أن
        
    • فإنها تلاحظ مع القلق أن
        
    • وتلاحظ مع القلق أنه
        
    • وتلاحظ اللجنة مع القلق أن
        
    • وتلاحظ بقلق أنه
        
    • تلاحظ اللجنة بقلق أن
        
    • كما تلاحظ بقلق أن
        
    • ويلاحظ مع القلق أن
        
    • اللجنة تلاحظ بقلق أن
        
    • أنها تلاحظ مع القلق أن
        
    • تلاحظ اللجنة مع القلق أنه
        
    Nevertheless, the Committee regrets the absence of a comprehensive evaluation of the alternative-care system. it notes with concern that the quality of children's homes maintained by NGOs is often unknown. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود تقييم شامل لنظام الرعاية البديلة، وتلاحظ بقلق أن نوعية دور الأطفال التي تديرها منظمات غير حكومية تظل مجهولة في أغلب الأحيان.
    it notes with concern that only 42 per cent of children with disabilities under the age of 14 years have health insurance. UN وتلاحظ بقلق أن 42 في المائة فقط من الأطفال المعاقين دون 14 سنة يستفيدون من التأمين الصحي.
    it notes with concern that due to the poor living conditions in camps children suffer from acute health problems. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن الأطفال اللاجئين يعانون من مشاكل صحية حادة نتيجة لسوء الأحوال المعيشية في المخيمات.
    it notes with concern that, in 2008, UNRWA faced difficulties in reaching a funding level sufficient to maintain adequate service delivery. UN وتلاحظ مع القلق أن الوكالة واجهت في عام 2008 صعوبات في بلوغ مستوى التمويل الكافي لمواصلة تقديم خدمات كافية.
    However, it notes with concern that this institution has yet to start work, as its members have not been appointed. UN غير أنها تلاحظ بقلق أن هذه المؤسسة لم تباشر بعد عملها نظراً لعدم تعيين أعضائها.
    217. While the Committee acknowledges the proposed amendment to the Penal Code in connection with article 4 of the Convention, it notes with concern that the Kuwaiti legislation is not in full compliance with the provisions of this article. UN ٢١٧ - على الرغم من تسليم اللجنة بأهمية التعديل المقترح إدخاله على قانون العقوبات فيما يتصل بالمادة ٤ من الاتفاقية، فإنها تلاحظ بقلق أن التشريع الكويتي لا يمتثل امتثالا تاما ﻷحكام هذه المادة.
    it notes with concern that the incidence of child abuse continues to rise. UN وتلاحظ بقلق أن وقوع إيذاء الأطفال لا يزال يواصل الارتفاع.
    it notes with concern that children with disabilities have limited access to social and healthcare services and that they have very few opportunities for inclusive education. UN وتلاحظ بقلق أن فرص الأطفال المعوقين في الحصول على الخدمات الاجتماعية وخدمات الرعاية الصحية محدودة وأن فرصهم ضئيلة في الحصول على تعليم شامل.
    it notes with concern that the child's right to be heard in judicial proceedings is basically limited to custody cases. UN وتلاحظ بقلق أن حق الطفل في أن يُصغى إليه في الإجراءات القضائية يقتصر أساساً على القضايا المتعلقة بالحضانة.
    it notes with concern that unlike men, Kuwaiti women are still unable to pass their nationality to their foreign spouses. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن المرأة الكويتية، بخلاف الرجل، لا تزال غير قادرة على منح زوجها الأجنبي جنسيتها.
    it notes with concern that discrimination against girls is due to the persistence of adverse and traditional attitudes and norms. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن التمييز ضد الفتيات يعزى إلى استمرار المواقف والمعايير السلبية والتقليدية.
    it notes with concern that the proposed Quota Act was rejected by Parliament and no other measures have been undertaken to address the situation. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن البرلمان قد رفض قانون الحصص المقترح ولم يُتخَذ أي إجراء آخر من أجل معالجة الوضع.
    it notes with concern that, in 2008, UNRWA faced difficulties in reaching a funding level sufficient to maintain adequate service delivery. UN وتلاحظ مع القلق أن الوكالة واجهت في عام 2008 صعوبات في بلوغ مستوى التمويل الكافي لمواصلة تقديم خدمات كافية.
    it notes with concern that, without such full incorporation, the Convention's provisions are not justiciable and enforceable in the Gambian courts. UN وتلاحظ مع القلق أن أحكام الاتفاقية، إذ تفتقر إلى هذا الإدماج الكامل، ليست لها أهلية الاختصاص أو النفاذ في محاكم غامبيا.
    it notes with concern that primary health-care services and facilities are often inadequate in quality, number and funding. UN وتلاحظ مع القلق أن خدمات الرعاية الصحية الأولية ومرافقها غالبا ما تكون غير كافية جودة وعددا وتمويلا.
    However, it notes with concern that adolescents know little about other sexually transmitted infections (STIs). UN بيد أنها تلاحظ بقلق أن البالغين لا يعرفون إلا القليل عن الإصابة بالأمراض الأخرى المنقولة جنسياً.
    However, it notes with concern that this institution has yet to start work, as its members have not been appointed. UN غير أنها تلاحظ بقلق أن هذه المؤسسة لم تباشر بعد عملها نظراً لعدم تعيين أعضائها.
    290. Although the Committee welcomes the fact that the National Gender Equity Plan has been enriched as an instrument to guide sectoral development work, it notes with concern that problems have been encountered in its implementation and that no evaluation of the impact of the Plan has been done to date. UN 290- ولئن كانت اللجنة ترحب مع الارتياح بتعزيز الخطة الوطنية السارية للمساواة بين الجنسين لتكون الدليل المتبع لأي عمل إنمائي يضطلع به في أي قطاع من القطاعات، فإنها تلاحظ بقلق أن تنفيذ هذه الخطة رافقته بعض الصعوبات ولم يصاحبه حتى الآن أي تقييم للأثر المترتب عليها.
    159. Although the Committee welcomes the efforts by the State party in promoting equality of men and women through a new divorce law, it notes with concern that the new law contains provisions that may disadvantage women. UN 159- وعلى الرغم من ترحيب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة عن طريق قانون الخلع الجديد فإنها تلاحظ مع القلق أن هذا القانون يتضمن أحكاماً قد تسيء إلى المرأة.
    it notes with concern that, short of such full domestication, the relevance of the Convention has not yet been established in the State party. UN وتلاحظ مع القلق أنه نتيجة لذلك، لم يتحدد بعد وضع الاتفاقية في الدولة الطرف.
    it notes with concern that traditional attitudes and child marriages are among the main causes of girls dropping out of education. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن المواقف التقليدية وحالات زواج الأطفال هي من بين الأسباب الرئيسية لتوقف الفتيات عن الدراسة.
    it notes with concern that, short of such full domestication, the relevance of the Convention has not yet been established in the State party. UN وتلاحظ بقلق أنه ما لم تدمجها تماما في قانونها الداخلي فلن تتجسد أهميتها في الدولة الطرف.
    At the same time, it notes with concern that the principle of best interests of the child has not been clearly defined in national legislation. UN وفي نفس الوقت، تلاحظ اللجنة بقلق أن مبدأ مصالح الطفل الفضلى لم يعرف تعريفاً واضحاً في التشريعات الوطنية.
    it notes with concern that such stereotypes impede women's equal participation in decision-making processes in all sectors and may contribute to violence against women. UN كما تلاحظ بقلق أن هذه القوالب النمطية تعرقل مشاركة المرأة على قدم المساواة في عملية صنع القرار في جميع القطاعات وقد تساهم في ممارسة العنف ضد المرأة.
    it notes with concern that mines and unexploded ordnance remain the pre-eminent threat to the safety and security of UNMEE troops and the population in and around the future Temporary Security Zone. UN ويلاحظ مع القلق أن الألغام والذخائر غير المنفجرة لا تزال تمثل الخطر المحدق بسلامة وأمن قوات البعثة والسكان في المنطقة الأمنية المؤقتة المزمع إنشاؤها وحولها.
    However, it notes with concern that the State party has not yet acceded to the Convention. UN غير أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الدولة الطرف لم تنضم بعد إلى هذه الاتفاقية.
    The Committee notes that the State party provides grants for children with disabilities; however, it notes with concern that only 10 per cent of them are receiving the disability grant. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تُقدم مِنحاً للأطفال ذوي الإعاقة؛ بيد أنها تلاحظ مع القلق أن نسبة 10 في المائة فقط منهم يحصلون على هذه المنح.
    In this respect, it notes with concern that, pursuant to the law requiring that religious organizations be registered, administrative sanctions have been applied to individuals belonging to unregistered religious organizations. UN وفي هذا الخصوص، تلاحظ اللجنة مع القلق أنه وفقاً للقانون الذي يشترط تسجيل المنظمات الدينية، فقد فُرِضت جزاءات إدارية على أفراد ينتمون إلى منظمات دينية غير مسجلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد