ويكيبيديا

    "it points out that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتشير إلى أن
        
    • وهي تشير إلى أن
        
    • وتشير اللجنة إلى أن
        
    • تشير الدولة الطرف إلى أن
        
    • وتشير الدولة الطرف إلى أن
        
    • فإنها تشير إلى أن
        
    • فإنها تشير إلى أنه
        
    • وبينت أن
        
    • وتذكّر بأن
        
    • وتبيّن أن قرار
        
    • وهي تدفع بأن تدخلاتها
        
    • وتشير إلى أنه ليس
        
    • أنها تشير إلى عدم جواز التذرع
        
    it points out that the Swedish authorities therefore apply the same kinds of test as the Committee when examining complaints under the Convention. UN وتشير إلى أن السلطات السويدية تطبق بالتالي نفس االمعيار الذي تطبقه اللجنة عند النظر في الشكاوى بموجب الاتفاقية.
    it points out that the Swedish authorities therefore apply the same kinds of test as the Committee when examining complaints under the Convention. UN وتشير إلى أن السلطات السويدية تطبق بالتالي نفس االمعيار الذي تطبقه اللجنة عند النظر في الشكاوى بموجب الاتفاقية.
    it points out that only Mr. Madafferi is subject to removal; the Madafferi children can remain in Australia with Mrs. Madafferi. UN وتشير إلى أن السيد مادافيري هو المعني بالترحيل أما أبناء مادافيري فباستطاعتهم البقاء مع السيدة مادافيري.
    it points out that the Swedish authorities therefore apply the same type of test as the Committee when examining complaints under the Convention. UN وهي تشير إلى أن السلطات السويدية تطبق بالتالي نفس نوع الاختبار الذي تطبقه اللجنة عند النظر في الشكاوى المقدمة بموجب الاتفاقية.
    it points out that the delays, if allowed to continue in 2005, will bring about savings. UN وتشير اللجنة إلى أن التأخيرات الحاصلة ستمكن من تحقيق وفورات إذا تواصلت في عام 2005.
    Regarding the pretrial investigation stage, it points out that the criminal procedure legislation does not prescribe an absolute right to familiarize oneself with case file materials during the pretrial investigation. UN ففيما يتعلق بمرحلة التحقيق السابق للمحاكمة، تشير الدولة الطرف إلى أن تشريعات أصول المحاكمات الجنائية لا تنص على حق مطلق بالاطلاع على المواد التي يتضمنها ملف القضية أثناء التحقيق السابق للمحاكمة.
    it points out that the Swedish authorities therefore apply the same kinds of test as the Committee when examining complaints under the Convention. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن السلطات السويدية تطبق بالتالي أنواع المعايير نفسها التي تطبقها اللجنة عند النظر في الشكاوى بموجب الاتفاقية.
    it points out that in 2010, 48 persons were acquitted in the framework of the supervisory review proceedings, while during the first half of 2011, 13 persons were acquitted. UN وتشير إلى أن عام 2010 شهد حصول 48 شخصاً على البراءة في إطار إجراءات الاستعراض الإشرافي، بينما تمت تبرئة 13 شخصاً خلال النصف الأول من عام 2011.
    it points out that in 2010, 48 persons were acquitted in the framework of the supervisory review proceedings, while during the first half of 2011, 13 persons were acquitted. UN وتشير إلى أن عام 2010 شهد حصول 48 شخصاً على البراءة في إطار إجراءات الاستعراض الإشرافي، بينما تمت تبرئة 13 شخصاً خلال النصف الأول من عام 2011.
    it points out that the communication is anonymous, although article 3 of the Optional Protocol explicitly precludes the Committee from considering anonymous communications. UN وتشير إلى أن البلاغ مجهول الهوية، وذلك بالرغم من أن المادة 3 من البروتوكول الاختياري تمنع صراحة اللجنة من النظر في بلاغات مجهولة الهوية.
    it points out that the communication is anonymous, although article 3 of the Optional Protocol explicitly precludes the Committee from considering anonymous communications. UN وتشير إلى أن هوية من قدّم البلاغ مجهولة، وذلك بالرغم من أن المادة 3 من البروتوكول الاختياري تمنع صراحةً اللجنة من النظر في بلاغات تُجهل هوية صاحبها.
    it points out that there had been lengthy legal and judicial proceedings to establish the truth in a case involving over 450 children whose fundamental right to life had been violated. UN وتشير إلى أن الإجراءات القانونية والقضائية كانت طويلة من أجل معرفة الحقيقة في قضية تتعلق بأكثر من 450 طفلاً انتهك حقهم الأساسي في الحياة.
    it points out that any attempts to locate persons through the Red Cross are recorded, even if the efforts lead to the conclusion that the whereabouts of the relatives cannot be clarified. UN وتشير إلى أن أية محاولات للبحث عن الأشخاص عن طريق الصليب الأحمر تكون مسجلة، حتى إذا لم تفض الجهود إلى تحديد مكان الأقارب.
    it points out that the Swedish authorities therefore apply the same type of test as the Committee when examining complaints under the Convention. UN وهي تشير إلى أن السلطات السويدية تطبق بالتالي نفس نوع الاختبار الذي تطبقه اللجنة عند النظر في الشكاوى المقدمة بموجب الاتفاقية.
    it points out that the provision does not prohibit counselling or giving advice to the parties involved. UN وهي تشير إلى أن هذه المواد لا تحظر إسداء المشورة ﻷطراف المنازعة.
    it points out that most small island least developed countries face a range of structural handicaps that make them even more vulnerable. UN وتشير اللجنة إلى أن البلدان الجزرية الصغيرة التي في عداد أقل البلدان نمواً تواجِه معظمها مجموعة من المعوقات الهيكلية التي تعمل على زيادة تعرضها للمخاطر وتأثرها بالأزمات.
    Regarding the pretrial investigation stage, it points out that the criminal procedure legislation does not prescribe an absolute right to familiarize oneself with case file materials during the pretrial investigation. UN ففيما يتعلق بمرحلة التحقيق السابق للمحاكمة، تشير الدولة الطرف إلى أن تشريعات أصول المحاكمات الجنائية لا تنص على حق مطلق بالاطلاع على المواد التي يتضمنها ملف القضية أثناء التحقيق السابق للمحاكمة.
    it points out that the Swedish authorities therefore apply the same kinds of test as the Committee when examining complaints under the Convention. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن السلطات السويدية تطبق بالتالي أنواع المعايير نفسها التي تطبقها اللجنة عند النظر في الشكاوى بموجب الاتفاقية.
    While the Committee is of the view that the migration of existing programme-funded posts should await completion of the capacity assessment and approval of the strategic plan, it points out that these existing field posts will provide the capacity for UN-Women to function in the interim; UN وبينما ترى اللجنة أن نقل الوظائف القائمة المموَّلة من البرامج ينبغي أن ينتظر إتمام عملية تقييم القدرات والموافقة على الخطة الاستراتيجية، فإنها تشير إلى أن هذه الوظائف الميدانية القائمة ستتيح لهيئة الأمم المتحدة للمرأة القدرة على أداء عملها في الفترة المؤقتة؛
    While the Committee does not object to the establishment of the P-5 post under subprogramme 2, it points out that the proposal should have been accurately presented as a shift in funding from extrabudgetary sources to the regular budget. UN ولئن كانت اللجنة لاتعترض على إنشاء الوظيفة برتبة ف-5 في إطار البرنامج الفرعي 2، فإنها تشير إلى أنه كان ينبغي تقديم المقترح بشكل دقيق كتحول في التمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية إلى موارد الميزانية العادية.
    it points out that the availability of trained translators and the complex needs of the victims continue to pose a challenge. UN وبينت أن إمكانية توفير مترجمين مدربين والاحتياجات المعقدة للضحايا لا تزال تمثل تحدياً.
    it points out that on 1 November 2006 the Committee declared a similar communication, submitted by Armand Anton, to be inadmissible. UN وتذكّر بأن اللجنة أعلنت في 1 تشرين الأول/نوفمبر 2006 عدم مقبولية بلاغ مشابه قدمه أرمان أنتون.
    it points out that, in fact, the pretrial judge's decision had confirmed the prosecutor's decision as lawful and has dismissed the appeal. UN وتبيّن أن قرار قاضي التحقيق السابق للمحاكمة أكد في واقع الأمر قانونية قرار المدعي العام ورَفَض الاستئناف.
    it points out that the action it took far exceeded its international obligations relating to assistance and rescue at sea, which were limited to rescuing the boat and bringing it to a safe port without any concomitant responsibility for the treatment, care and repatriation of the passengers who had been on board. UN وهي تدفع بأن تدخلاتها في هذه المسألة قد تجاوزت التزاماتها الدولية على صعيد النجدة والإنقاذ في البحر، والتي لم يكن يتعين عليها بموجبها إلا إنقاذ سفينة الشحن ونقلها إلى ميناء آمن، دون الاضطرار إلى العناية بالأشخاص الموجودين على متنها أو مساعدتهم أو إعادتهم إلى أوطانهم.
    it points out that the author has neither children nor a wife in Canada, that he has no dependants and is himself not dependent on his family's help. UN وتشير إلى أنه ليس لدى صاحب البلاغ لا أطفال ولا زوجة في كندا، وأنه لا يعوّل أي شخص ولا يعتمد هو نفسه على مساعدة أسرته.
    However, it points out that no exceptional circumstances whatsoever may be invoked as a justification of torture. UN بيد أنها تشير إلى عدم جواز التذرع بأي ظروف استثنائية على الإطلاق كمبرر للتعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد