ويكيبيديا

    "it receives from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تتلقاها من
        
    • تتلقاه من
        
    • يتلقاها من
        
    • إليها من
        
    • التي تكلفها
        
    • يتلقاه من
        
    • تلقته من
        
    • تلقاه من
        
    • تلقتها من
        
    • يلقاه المركز من
        
    However, as the region goes through its own changes, it is particularly sensitive to the signals that it receives from the European Union. UN ولكن بينما تشهد منطقاتنا تغيراتها الخاصة، فإنها تتأثر على نحو خاص بالإشارات التي تتلقاها من الاتحاد الأوروبي.
    The Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat responds positively to the many requests that it receives from non-governmental organizations for copies of the List. UN وتقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بالاستجابة، على نحو موات، للطلبات الكثيرة التي تتلقاها من المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بنسخ القائمة.
    The Committee appreciates the support it receives from the Secretariat in strengthening cooperation with civil society. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدعم الذي تتلقاه من الأمانة العامة لتعزيز التعاون مع المجتمع المدني.
    The Committee appreciates the support it receives from the Secretariat in strengthening cooperation with civil society. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدعم الذي تتلقاه من الأمانة العامة لتعزيز التعاون مع المجتمع المدني.
    7. The focal point shall convey all communications, which it receives from Member States, to the Committee for its information. UN 7 - يحيل مركز التنسيق جميع البلاغات التي يتلقاها من الدول الأعضاء إلى اللجنة لغرض العِلم.
    The committee will continue its work and carry out the task with which it has been charged in the light of the reports it receives from the Palestinian National Authority and other Palestinian parties; UN :: سوف تواصل اللجنة عملها وتنفيذ المهمة الموكلة إليها في ضوء التقارير الواردة إليها من السلطة الوطنية الفلسطينية والأطراف الفلسطينية الأخرى.
    It stands ready to continue doing so during the biennium 2008-2009 in accordance with the triennial mandate it receives from the Assembly. UN وهي مستعدة لمواصلة هذا العمل خلال فترة السنتين 2008-2009، وفقا للولاية التي تكلفها بها الجمعية العامة والتي تمتد لثلاث سنوات.
    The Commission expresses its continued appreciation for the help that it receives from UNMEE. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها المتواصل للمساعدة التي تتلقاها من بعثة الأمم المتحدة.
    Based on the certified reports, UNICEF recognizes cash contributions it receives from the National Committees as revenue. UN وبناء على التقارير المصادق عليها، تعترف اليونيسيف بالتبرعات النقدية التي تتلقاها من اللجان الوطنية بوصفها إيرادات.
    It systematically provides well-documented replies to communications on individual cases that it receives from the Committee. UN وهي تقدم بانتظام الردود اللازمة والموثقة على الرسائل التي تتلقاها من اللجنة بخصوص حالات فردية.
    Malawi appreciates the assistance that it receives from the donor community. UN وتقدر ملاوي المساعدة التي تتلقاها من مجتمع المانحين.
    This has been recognized by the Committee on the Rights of the Child, which has included the NPA among the documents it wishes to review in connection with the reports it receives from States Parties to the Convention. UN وقد سلمت بذلك لجنة حقوق الطفل التي أدرجت برنامج العمل الوطني بين الوثائق التي تود استعراضها فيما يختص بالتقارير التي تتلقاها من الدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    That has been recognized by the Committee on the Rights of the Child, which has included the NPA among the documents it wishes to review in connection with the reports it receives from States Parties to the Convention. UN وقد أقرت بذلك لجنة حقوق الطفل التي أدرجت برنامج العمل الوطني بين الوثائق التي تود استعراضها فيما يختص بالتقارير التي تتلقاها من الدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    The Committee appreciates the support it receives from the Secretariat in strengthening cooperation with civil society. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدعم الذي تتلقاه من الأمانة العامة لتعزيز التعاون مع المجتمع المدني.
    The Committee appreciates the support it receives from the Secretariat in strengthening cooperation with civil society. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدعم الذي تتلقاه من الأمانة العامة في تعزيز التعاون مع المجتمع المدني.
    It notes the support it receives from the Secretariat in strengthening its cooperation with civil society. UN وتنوه اللجنة بالدعم الذي تتلقاه من الأمانة العامة لتعزيز تعاونها مع المجتمع المدني.
    The ability of the ICC to fulfil its high functions depends upon the support it receives from States. UN وتتوقف قدرة المحكمة الجنائية الدولية على تنفيذ مهامها السامية على ما تتلقاه من دعم الدول.
    7. The focal point shall convey all communications, which it receives from Member States, to the Committee for its information. UN 7 - يحيل مركز التنسيق جميع البلاغات التي يتلقاها من الدول الأعضاء إلى اللجنة لغرض العِلم.
    The United Nations system will continue to leverage its strengths in line with the mandates it receives from Member States to respond to the multifaceted challenges of climate change within the broader context of sustainable development. UN وستواصل منظومة الأمم المتحدة استغلال نقاط قوتها تمشيا مع الولايات المسندة إليها من الدول الأعضاء للاستجابة للتحديات المتعددة الجوانب لتغير المناخ ضمن السياق الأشمل للتنمية المستدامة.
    The work of the Secretariat derives directly from the mandates it receives from the General Assembly and other legislative bodies. UN ٤٣ - ينطلق عمل اﻷمانة العامة مباشرة من المهام التي تكلفها بها الجمعية العامة وسائر الهيئات التشريعية.
    The Council will be giving further urgent consideration of this question in the light of the additional information it receives from the Secretary-General. UN وسينظر مجلس اﻷمن مرة أخرى بصورة عاجلة في هذه المسألة على ضوء ما يتلقاه من اﻷمين العام من معلومات إضافية.
    The Commission is very grateful for all the support it receives from those authorities, especially at a time when the security situation in Lebanon remains highly volatile. UN وتشعر اللجنة بامتنان شديد على كل الدعم الذي تلقته من تلك السلطات، وخاصة في وقت ما زالت الحالة الأمنية في لبنان معرضة لخطر شديد.
    The problem-solving potential of the United Nations depends almost entirely on the support it receives from its Member States. UN إن قدرة اﻷمم المتحدة على حل المشاكل تتوقف كليا تقريبا على الدعم الذي تلقاه من دولها اﻷعضاء.
    It stands ready to continue to do so in accordance with the mandate it receives from the General Assembly. UN والوكالة على أهبة الاستعداد لمواصلة هذا العمل وفقا للولاية التي تلقتها من الجمعية العامة.
    The impact of the Human Rights Coordination Centre is largely dependent upon the support it receives from implementing organisations who, in turn, work with the HRCC in proportion to its usefulness to them in fulfilling their own mandates. UN وأثر مركز التنسيق في مجال حقوق اﻹنسان يعتمد إلى حد كبير على الدعم الذي يلقاه المركز من المنظمات المنفذة التي تعمل بدورها مع المركز بما يتناسب مع الفائدة التي تعود عليها منه في تحقيق ولاياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد