ويكيبيديا

    "it recognizes the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أنها تعترف
        
    • تسلم المجموعة
        
    • تسلّم اللجنة
        
    • ويسلم مشروع القرار
        
    • وهو يعترف
        
    • وهو يقر
        
    • وهي تعترف
        
    • والمجلس يدرك
        
    • تسلم اللجنة
        
    • تنوه فيها
        
    • وبموجب هذا البروتوكول
        
    • ويسلم المجلس
        
    • وهي تسلم
        
    • وهي تقر
        
    • وينوه هذا الجزء
        
    A State can also declare that it recognizes the right of national non-governmental organizations within its jurisdiction and that have particular competence in the matters governed by the Charter to lodge complaints against it. UN ويمكن لدولة ما أيضا أن تعلن أنها تعترف بحق المنظمات الوطنية غير الحكومية التي تندرج ضمن نطاق ولايتها، والتي لها اختصاص معين في المسائل التي ينظمها الميثاق، في تقديم شكاوى ضدها.
    1. A State Party to the present Protocol may at any time declare that it recognizes the competence of the Committee provided for under this article. UN 1- يجوز لكل دولة تكون طرفا في هذا البروتوكول أن تعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاصات اللجنة المنصوص عليها في هذه المادة.
    In this respect, it recognizes the importance of the annual safeguards conclusions drawn by IAEA with respect to the correctness and completeness of States' declarations. UN وفي هذا الصدد، تسلم المجموعة بأهمية الاستنتاجات السنوية المتعلقة بالضمانات والتي استخلصتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بصحة الإعلانات التي تقدمها الدول واكتمالها.
    While it recognizes the importance of training to enhance the effectiveness of missions, the Committee considers that further steps should be taken to make training programmes more cost-effective and relevant to the needs of each mission. UN وفي حين تسلّم اللجنة بأهمية التدريب في تعزيز فعالية البعثات، فإنها ترى ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة فعالية برامج التدريب من حيث التكلفة ومن حيث صلتها باحتياجات البعثة.
    it recognizes the relevance and value of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, which is described as a cornerstone of European security. UN ويسلم مشروع القرار بصلاحية وقيمة معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، التي يصفها بأنها تشكل حجر زاوية للأمن الأوروبي.
    it recognizes the right of internally displaced persons to return to their homes in safety and dignity. UN وهو يعترف بحق المشردين داخليا في العودة إلى ديارهم بسلامة وكرامة.
    it recognizes the human person as the central subject of development and as an active participant and beneficiary of the right to development. UN وهو يقر بأن الإنسان هو الهدف الرئيسي للتنمية والمشارك النشط في الحق في التنمية والمستفيد منه.
    it recognizes the right of all people to improve their quality of life and live in a healthy environment. UN وهي تعترف بحق جميع الناس في تحسين نوعية حياتهم والعيش في بيئة صحية.
    it recognizes the real and legitimate concern of the Government of the Republic of Croatia in such reopening, as set out in the letter of 12 July 1993 from the Permanent Representative of the Republic of Croatia (S/26074). UN والمجلس يدرك القلق الحقيقي والمشروع الذي يساور حكومة كرواتيا إزاء إعادة الفتح هذه كما ذكر في الرسالة المؤرخة ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٣ الواردة من الممثل الدائم لكرواتيا (S/26074).
    It is not designed to grant impunity; yet it recognizes the need for justice as well as the need to rebuild our respective nations. UN وليس الغرض منها إتاحة الإفلات من العقاب؛ غير أنها تعترف بضرورة إقامة العدل وكذلك الحاجة إلى إعادة بناء بلدينا.
    While it recognizes the individual path of States Parties to implement the treaty, the Convention stipulates their legal obligations in fulfilling the rights of every child. UN وفي حين أنها تعترف بحق الدول الأطراف في اختيار طريقة تنفيذ الاتفاقية، فإنها تنص على التزام تلك الدول القانوني بإعمال حقوق كل طفل.
    Under article 21, a State party to the Convention may declare at any time that it recognizes the competence of the Committee against Torture to receive and consider communications to the effect that a State party claims that another State party is not fulfilling its obligations under the Convention. UN وبموجب المادة ٢١، يجوز ﻷي دولة طرف في الاتفاقية أن تعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاص لجنة منهاضة التعذيب في أن تتلقى بلاغات تفيد بأن دولة طرفا تدعي بأن دولة طرفا أخرى لا تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وفي أن تنظر في تلك البلاغات.
    Under article 21, a State party to the Convention may declare at any time that it recognizes the competence of the Committee against Torture to receive and consider communications to the effect that a State party claims that another State party is not fulfilling its obligations under the Convention. UN وبموجب المادة ٢١، يجوز لدولة طرف في الاتفاقية أن تعلن في أي وقت تشاء أنها تعترف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب في أن تتسلم بلاغات تفيد أن دولة طرف تدعي بأن دولة طرفا أخرى لا تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وفي أن تنظر فــي تلك البلاغات.
    In this respect, it recognizes the importance of the annual safeguards conclusions drawn by IAEA with respect to the correctness and completeness of States' declarations. UN وفي هذا الصدد، تسلم المجموعة بأهمية الاستنتاجات السنوية المتعلقة بالضمانات والتي استخلصتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بصحة الإعلانات التي تقدمها الدول واكتمالها.
    While it recognizes the importance of training to enhance the effectiveness of missions, the Committee considers that further steps should be taken to make training programmes more cost-effective and relevant to the needs of each mission. UN بينما تسلّم اللجنة بأهمية التدريب في تعزيز فعالية البعثات، فهي ترى ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة فعالية برامج التدريب من حيث التكلفة ومن حيث صلتها باحتياجات البعثة.
    it recognizes the increasingly important role of sport in the implementation of the internationally agreed development goals and reaffirms the commitments undertaken in this regard by the heads of State and Government gathered at the 2005 World Summit. UN ويسلم مشروع القرار بدور الرياضة المتزايد الأهمية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، ويؤكد مجدداً الالتزامات في هذا المجال التي تعهد بها رؤساء الدول والحكومات المجتمعون في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    At the same time, it recognizes the problem of its appropriation by Western scientists. UN وهو يعترف في الوقت ذاته بمشكلة استيلاء العلماء الغربيين عليها.
    it recognizes the need for peaceful dialogue to avert conflict, and welcomes the peace processes already initiated in various regions to resolve disputes through peaceful means, bilaterally or through mediation by third parties. UN وهو يقر بضرورة الحوار السلمي لدرء الصراعات، ويرحب بعمليات السلام التي بودر بها في مختلف المناطق لحل المنازعات عبر الوسائل السلمية، بشكل ثنائي أو من خلال الوساطة من أطراف ثالثة.
    it recognizes the rights and jurisdiction of States over resources, but also the duties and obligations of States seeking to exploit those resources. UN وهي تعترف بحقوق الدول في الموارد وولايتها عليها، وإن كانت تعترف أيضا بحقوق والتزامات الدول التي تسعى إلى استغلال تلك الموارد.
    it recognizes the real and legitimate concern of the Government of the Republic of Croatia in such reopening, as set out in the letter of 12 July 1993 from the Permanent Representative of the Republic of Croatia (S/26074). UN والمجلس يدرك القلق الحقيقي والمشروع الذي يساور حكومة كرواتيا إزاء إعادة الفتح هذه كما ذكر في الرسالة المؤرخة ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٣ الواردة من الممثل الدائم لكرواتيا (S/26074).
    it recognizes the role of UNCTAD as an intergovernmental forum for the exchange of best practices related to enterprise development. UN كما تسلم اللجنة بدور اﻷونكتاد بوصفه محفلاً حكومياً دولياً لتبادل أفضل الممارسات فيما يتصل بتنمية المشاريع.
    in which it recognizes the contribution of the Mission and requests an extension of the Mission at a smaller scale to carry out the remainder of the mandate for six months, UN ) والتي تنوه فيها بمساهمة البعثة وتطلب تمديد ولايتها على نطاق أصغر لمدة ستة أشهر لتنفيذ ما تبقى من ولاية البعثة،
    it recognizes the timeliness of exploring further means to prevent and settle conflicts based on the Charter of the United Nations and generally recognized principles of peacekeeping, and which would incorporate post-conflict peace-building as an important component. UN ويسلم المجلس بأن الوقت قد حان لاستكشاف سبل أخرى لمنع النزاعات وتسويتها على أساس ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ حفظ السلام المعترف بها بصورة عامة والتي سيدرج فيها بناء السلام بعد انتهاء الصراع بوصفه عنصرا هاما.
    it recognizes the need to strengthen appropriate United Nations-led coordination mechanisms, such as the Inter-Agency Standing Committee. UN وهي تسلم بضرورة تعزيز آليات التنسيق الملائمة التي تقودها اﻷمم المتحدة، ومنها مثلا اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    it recognizes the economic difficulties facing Haiti and the violence prevalent there. UN وهي تقر بما تواجهه هايتي من مصاعب اقتصادية وبما يسودها من عنف.
    it recognizes the significant progress made by manufacturers in reducing the environmental impact of mobile phones over the 15 years to 2006 and those improvements which are currently being implemented. UN وينوه هذا الجزء بالتقدم الكبير الذي تم إحرازه من جانب المصنعين في الحد من الآثار البيئية الضارة للهواتف النقالة خلال الـ 15 سنة التي سبقت عام 2006 وتلك التحسينات التي يجري تنفيذها في الوقت الراهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد