Specifically, it recommended carrying out a baseline survey to assess the current situation as the base of assessing progress; | UN | وأوصت على وجه التحديد بإجراء دراسة استقصائية أساسية لتقييم الوضع الراهن كمرجع يُستند إليه لتقييم التقدم المحرز؛ |
it recommended that Slovenia strengthen its efforts to address corporal punishment by, inter alia, launching awareness-raising campaigns. | UN | وأوصت سلوفينيا بتكثيف جهودها من أجل التصدي لممارسة العقوبة البدنية، بطرق منها تنظيم حملات للتوعية. |
The Committee also had before it three requests for reclassification of consultative status; it recommended granting two of those requests. | UN | وكان معروضا على اللجنة أيضا ثلاثة طلبات لإعادة تصنيف المركز الاستشاري؛ وأوصت بالموافقة على طلبين من هذه الطلبات. |
it recommended approval for prompt disbursement of a total of 247 project grants in more than 70 countries for a total amount of $6,964,100. | UN | وأوصى بالموافقة على الإسراع في صرف ما مجموعه 247 منحة لمشاريع في أكثر من 70 بلداً بمقدار مجموعه 100 964 9 دولار. |
The Committee also had before it five requests for reclassification of consultative status, of which it recommended two. | UN | وكان معروضا على اللجنة أيضا خمسة طلبات لإعادة تصنيف المركز الاستشاري أوصت بالموافقة على اثنين منها. |
it recommended that Morocco consider extending a standing invitation to special procedures. | UN | وأوصت المغرب بأن ينظر في توجيه دعوة دائمة إلى هذه الآليات. |
it recommended that Benin take effective measures to ensure that prison conditions are consistent with international standards. | UN | وأوصت هولندا بنن باتخاذ تدابير بحيث تكون الظروف السائدة في السجون متوافقة مع المعايير الدولية. |
it recommended to Romania the adoption and effective implementation of measures to prevent and eliminate domestic violence against women. | UN | وأوصت رومانيا باعتماد تدابير تُنفذّ بفعالية من أجل منع العنف المنزلي الذي تتعرض له المرأة والقضاء عليه. |
it recommended that Morocco consider extending a standing invitation to special procedures. | UN | وأوصت المغرب بأن ينظر في توجيه دعوة دائمة إلى هذه الآليات. |
it recommended the immediate implementation of all relevant articles. | UN | وأوصت بتنفيذ جميع المواد ذات الصلة على الفور. |
it recommended that Benin continue to allocate adequate financial, human and technical resources to address these concerns. | UN | وأوصت بأن تواصل بنن تخصيص ما يكفي من الموارد المالية والبشرية والتقنية لمعالجة هذه الشواغل. |
it recommended that Zambia significantly strengthen its efforts to combat gender-based violence. | UN | وأوصت بأن تعزز زامبيا جهودها بصورة فعالة للقضاء على العنف الجنساني. |
it recommended that Botswana take immediate action in this regard. | UN | وأوصت بأن تتخذ بوتسوانا إجراء فورياً في هذا الصدد. |
it recommended that the Government consider legislative measures in this respect. | UN | وأوصت الحكومة بالنظر في اتخاذ تدابير تشريعية في هذا الصدد. |
it recommended that Serbia adopt a specific anti-discrimination law. | UN | وأوصت بأن تعتمد صربيا قانوناً محدداً لمكافحة التمييز. |
it recommended ensuring birth registration for all children on French territory. | UN | وأوصت اللجنة بضمان تسجيل ميلاد جميع الأطفال في الأراضي الفرنسية. |
it recommended to the plenary that it should adopt 9 decisions of inadmissibility and consider 12 communications on the merits. | UN | وأوصت بأن تعتمد الجلسة العامة 9 مقررات بعدم المقبولية وبأن تنظر في 12 بلاغاً من حيث أسسها الموضوعية. |
The Committee also had before it six requests for reclassification of consultative status; it recommended granting three of those requests. | UN | وكان معروضا على اللجنة أيضا ستة طلبات لإعادة تصنيف المركز الاستشاري؛ وأوصت بالموافقة على ثلاثة من هذه الطلبات. |
it recommended close involvement of subregional professional associations and subregional institutions in the follow-up of the programme. | UN | وأوصى بأن تشارك الرابطات المهنية دون اﻹقليمية والمؤسسات دون اﻹقليمية في برنامج المتابعة مشاركة وثيقة. |
it recommended that Member States and the United Nations system consider definitions of extreme poverty developed by indigenous peoples. | UN | وأوصى المنتدى بأن تنظر الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة في تعريفات الفقر المدقع التي وضعتها الشعوب الأصلية. |
The Committee had also before it three requests for reclassification of consultative status, of which it recommended two. | UN | وكان معروضا على اللجنة أيضا ثلاثة طلبات لإعادة تصنيف المركز الاستشاري أوصت بالموافقة على اثنين منها. |
Moreover, it recommended that the Conference of the Parties request relevant organizations and forums to provide the relevant information. | UN | وعلاوة على ذلك، أوصى بأن يطلب مؤتمر اﻷطراف إلى المنظمات والمنتديات ذات الصلة تقديم المعلومات ذات الصلة. |
it recommended considering the ratification of ILO fundamental conventions. | UN | وأوصتها بالنظر في التصديق على الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية. |
it recommended the conversion to regular budget financing of the 58 posts currently funded from extrabudgetary resources. | UN | وهي توصي بأن يُحوَّل إلى الميزانية العادية تمويل 58 وظيفة تُمَوَّل حالياً من موارد من خارج الميزانية. |
Noting Russia's expressed will continue working towards judicial reform, it recommended continuing along those lines with a view to having modern legislation which adapts to new challenges. | UN | ولاحظت إعراب روسيا عن عزمها على مواصلة العمل على تحقيق الإصلاح القضائي، فأوصت بمواصلة العمل في هذا الإطار، بغية التوصل إلى تشريعات حديثة تواكب التحديات الجديدة. |
it recommended that the Secretary-General should submit a report on the administrative and financial implications of such a transfer. It was also recommending acceptance of the request for reclassification of a Local level post to the Professional category. | UN | وأفاد أن اللجنة الاستشارية توصي بأن يقدم اﻷمين العام تقريرا عن اﻵثار اﻹدارية والمالية المترتبة على هذا الانتقال، وتوصي أيضا بالموافقة على طلب إعادة تصنيف وظيفة محلية إلى وظيفة من الفئة الفنية. |
The Advisory Committee welcomed the expanded format of the report and requested that the next report include a precise definition of consultants and contractors. it recommended that the General Assembly should take note of the report. | UN | وأضاف أن اللجنة الاستشارية تُرحب بالصيغة الموسعة للتقرير وتطلب أن يشتمل التقرير القادم على تعريف محدد للمستشارين والمتعاقدين؛ وهي توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقرير. |
it recommended that Tonga launch a credible investigation into reports that surfaced following the riots and prosecute offenders. | UN | وأوصت الولايات المتحدة تونغا بإجراء تحقيق موثوق في التقارير التي صدرت عقب الأحداث كما أوصتها بمقاضاة الجناة. |