ويكيبيديا

    "it referred" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأشارت
        
    • أنه يشير
        
    • وهو يشير
        
    • أنها أشارت
        
    • أشارت فيه
        
    • فهو يشير
        
    • كما أشارت
        
    • يشير إليها
        
    • تشير إليها
        
    • إشارته
        
    • أنها تشير
        
    • فهي تشير
        
    • وأشار الوفد
        
    • هذا لا يشير
        
    • وأشار التقرير
        
    it referred to the measures taken to alleviate poverty and increase education and health care for all. UN وأشارت إلى التدابير المتخذة للتخفيف من وطأة الفقر وزيادة حصول الجميع على التعليم والرعاية الصحية.
    it referred to activists sentenced to imprisonment, under article 318, for demonstrating in support of conscientious objectors. UN وأشارت الهيئة إلى الحكم بالسجن على نشطاء بموجب المادة 318 لأنهم تظاهروا تأييداً للمستنكفين ضميرياً.
    it referred to initiatives to improve the conditions in prisons. UN وأشارت كذلك إلى المبادرات الرامية إلى تحسين أحوال السجون.
    it referred to the threat posed to Maldives by climate change. UN وأشارت إلى التهديد الذي يطرحه تغير المناخ بالنسبة إلى ملديف.
    it referred to reports of abuses by security forces. UN وأشارت إلى تقارير عن ارتكاب قوات الأمن للانتهاكات.
    it referred to significant corruption issues within the Sierra Leone police undermining public confidence in the institutions. UN وأشارت إلى وجود مشاكل فساد كبيرة داخل سلك الشرطة السيراليونية تقوض الثقة العامة في المؤسسات.
    it referred to the shared experience of racism, oppressive colonialism and of non-selectivity and non-politicization of human rights values. UN وأشارت الجزائر إلى تبادل الخبرات في مجال العنصرية والاستعمار القمعي واللاانتقائية في قيم حقوق الإنسان وعدم تسييسها.
    it referred to the capacity constraints faced by the Government for the signature, ratification and reporting to the treaty bodies. UN وأشارت إلى أن الحكومة تعاني نقصاً في الإمكانات لتوقيع الصكوك الدولية والتصديق عليها، ورفع تقارير إلى هيئات المعاهدات.
    it referred to the moratorium on the death penalty since 1993. UN وأشارت إلى الوقف الاختياري لتطبيق عقوبة الإعدام منذ عام 1993.
    it referred to the systematic use of torture by the police and of evidence obtained under torture as a basis for conviction. UN وأشارت إلى الاستخدام المنهجي للتعذيب من قبل أجهزة الشرطة والحصول على الأدلة تحت التعذيب كأساس للإدانة.
    it referred to challenges and constraints, including widespread poverty, resource constraints, traditional practices and the prevalence of deadly diseases, and issues raised by some treaty bodies. UN وأشارت إلى التحديات والعقبات، ومنها تفشي الفقر وقيود الموارد والممارسات التقليدية وانتشار الأمراض المهلكة، كما أشارت إلى القضايا التي طرحتها بعض هيئات المعاهدات.
    it referred to the issue of freedom of expression and of the press and noted that the new criminal code still provides for offences of defamation. UN وأشارت إلى مسألة حرية التعبير وحرية الصحافة، وأشارت إلى أن القانون الجنائي الجديد لا يزال ينص على جرائم التشهير.
    it referred to the outstanding financial contributions in development aid, peacebuilding and post-conflict assistance. UN وأشارت إلى المساهمات المالية الكبيرة فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية والمساعدة لبناء السلام ولفترة ما بعد النزاع.
    it referred to concerns about lengthy detentions of non-nationals in inadequate conditions and the lack of information for detainees on their rights. UN وأشارت كذلك إلى شواغل بشأن حالات احتجاز غير المواطنين لفترات طويلة في أوضاع غير ملائمة وعدم معرفة المحتجزين بحقوقهم.
    it referred to torture, ill-treatment and failure to provide food and health care in prisons. UN وأشارت إلى ما يحدث في السجون من تعذيب وإساءة معاملة وعدم توفير الغذاء والرعاية الصحية.
    it referred to policies to ensure adequate housing and access to drinking water. UN وأشارت إلى السياسات المتبعة لضمان توفير المسكن اللائق والحصول على مياه الشرب.
    it referred to the awareness campaigns to persuade parents to enrol both boys and girls in school, without any form of discrimination, in order to gradually reduce the dropout rate. UN وأشارت إلى حملات التوعية الرامية إلى إقناع الأبوين بتسجيل كل من الذكور والإناث في المدارس، دون أي شكل من أشكال التمييز، بغية الحد تدريجياً من معدلات التسرُّب.
    First, it referred to acts, while the scope of the draft articles provisionally adopted by the Commission included activities not prohibited by international law. UN أولها، أنه يشير إلى أفعال في حين أن نطاق مشروع المواد التي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة يشمل أنشطة لا يحظرها القانون الدولي.
    it referred to a phenomenon that was all too familiar to Jewish people around the world. UN وهو يشير إلى ظاهرة شائعة جدا بالنسبة للشعب اليهودي في أنحاء العالم.
    However, it referred to concerns expressed by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Committee on the Rights of the Child at the increasing incidence of the trafficking and exploitation of women and girls and the low rate of the prosecution of perpetrators. UN غير أنها أشارت إلى مواطن القلق التي أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل بسبب زيادة معدلات الاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن وانخفاض معدل ملاحقة المقترفين.
    The United Nations Commission on Human Rights at its forty-third session adopted resolution 1997/71 entitled “Human rights and bioethics” in which it referred to the need to preserve the dignity and integrity of the human being and to ensure that scientific progress benefited individuals and developed in a manner respectful of fundamental human rights. UN وقد اعتمدت لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة واﻷربعين القرار ٧٩٩١/١٧ المعنون " حقوق اﻹنسان وأخلاقيات علم اﻷحياء " الذي أشارت فيه إلى ضرورة المحافظة على كرامة الكائن البشري وسلامته وضمان أن يعود التقدم العلمي بالفائدة على اﻷفراد وأن يتطور تطوراً يبقي على احترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    it referred to the breach of an obligation erga omnes the seriousness of which affected peaceful coexistence among States and the foundations of the entire international community. UN فهو يشير إلى انتهاك التزام يشمل الجميع وتؤثر خطورته في التعايش السلمي بين الدول ومؤسسات المجتمع الدولي
    The European Union further regretted that little time had been devoted to consultations, given the complexity of the text and the extensive process to which it referred. UN وأعربت عن أسف الاتحاد الأوروبي كذلك لضآلة الوقت المخصص للمشاورات، ذلك بالنظر إلى تعقيد النص والعملية الواسعة النطاق التي يشير إليها.
    The views were divided as regards the impact of draft article 84 on future amendments to the conventions to which it referred. UN 252- وانقسمت الآراء بشأن أثر المادة 84 في ما قد يُجرى في المستقبل من تعديلات على الاتفاقيات التي تشير إليها.
    A preference was expressed for such a clarification in the text, but a further observation was made that that inclusion should be very specific so as to ensure that it referred to the master and crew of the ship that performed the ocean transport leg for which the maritime performing party was responsible. UN وأبدي تفضيل لإدراج هذا التوضيح في النص، ولكن أبديت ملاحظة أخرى مفادها أن إدراج هذا التوضيح ينبغي أن يكون محدّدا جدّا بغية ضمان إشارته إلى ربّان السفينة وطاقمها الذين يؤدّون الجزء البحري من عملية النقل الذي يكون الطرف المنفذ البحري مسؤولا عنه.
    It was necessary to make it clear that it referred to each individual stage of detention and to the overall detention time. UN ومن الضروري أن يكون واضحاً أنها تشير إلى كل مرحلة فردية من مراحل الاعتقال وإلى فترة الاعتقال برمتها.
    it referred to the laws making physical or mental torture or degrading treatment a criminal offence and confirmed that a number of persons have been prosecuted under these laws, which the Working Group welcomes. UN فهي تشير إلى القوانين التي تُجرّم التعذيب البدني أو العقلي أو المعاملة المهينة، وتؤكد أن عدداً من الأشخاص جرت ملاحقتهم قضائياً بموجب هذه القوانين، وهو ما يُرحب به الفريق العامل.
    it referred to the inter-agency commission, which has adopted a plan on submitting reports. UN وأشار الوفد إلى اعتماد اللجنة المشتركة بين الوكالات خطة عمل بشأن تقديم التقارير.
    Subsequently, it referred only to decentralized programmes for upgrading substantive skills. UN وبالتالي فإن هذا لا يشير إلا إلى البرامج التي تتسم باللامركزية والمتعلقة برفع مستوى المهارات الفنية.
    it referred to the national gazetteers, the geographical coding system, the National Committee on Geographical Names and the romanization of Khmer names. UN وأشار التقرير إلى المعاجم الجغرافية الوطنية، وإلى نظام الترميز الجغرافي، واللجنة الوطنية المعنية بالأسماء الجغرافية، وكتابة الأسماء الخميرية بالحروف اللاتينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد