Looking back at our discussions over the past couple of days, it seems that we have been able to live up to that expectation. | UN | وعندما نتذكر مناقشاتنا خلال اليومين الماضيين، يبدو أننا استطعنا أن نرقى إلى مستوى التوقعات. |
it seems that we have become a community that relies heavily on figures. | UN | يبدو أننا أصبحنا مجتمعا يعتمد اعتمادا كبيراعلى اﻷرقام. |
Although full consensus is very desirable, it seems that we may not be able to achieve it on this particular issue. | UN | وعلى الرغم من أن توافق الآراء أمر مرغوب فيه، يبدو أننا قد لا نكون قادرين على تحقيقه في هذه القضية بصفة خاصة. |
We still await a response to the questions posed by our delegation, and it seems that we will never get one. | UN | ونحن لا نزال ننتظر إجابة على الأسئلة التي طرحها وفد بلدي، ويبدو أننا لن نحصل عليها أبدا. |
But it seems that we are leaning towards a decision mechanism -- that is, a mechanism providing for a political decision to strengthen the compliance provisions. | UN | ويبدو أننا نميل نحو آلية القرار، ويعني ذلك آلية اتخاذ القرار السياسي لتعزيز أحكام الامتثال. |
However, it seems that we are unable to take a second look at the habits of the past. | UN | ومع هذا، يبدو أننا عاجزون عن إلقاء نظرة ثانية على عاداتنا التي انحدرت إلينا من أعماق الماضي. |
Furthermore, it seems that we are now in a phase in which, in order to advance, all regions of the globe should be thinking along those lines. | UN | وفضلا عن ذلك، يبدو أننا بلغنا اﻵن مرحلة ينبغي فيها لجميع مناطق العالم لكي تتقدم، أن تطور تفكيرها في هذا الاتجاه. |
We all know what happened in the end to optimism and that League, but it seems that we have not really learned the lesson. | UN | ونحن نعلم جميعا ماذا حدث في النهاية للتفاؤل ولتلك العصبة، لكن يبدو أننا لم نتعلم الدرس حقا. |
So it seems that we have a serial killer who's targeting men in uniform. | Open Subtitles | لذا يبدو أننا بصدد قاتل تسلسلي يستهدف الشرطيين الرسميين |
it seems that we back again, boys and our work Save the penguins. | Open Subtitles | يبدو أننا مرة أخرى، والأولاد وعملنا إنقاذ طيور البطريق. |
it seems that we're stuck here, then, till Francis finds us. | Open Subtitles | أو سوف يتم قطع رؤوسنا يبدو أننا عالقون هنا الى أن، يجدنا فرانسيس |
People it seems that we nou get the news on TV. | Open Subtitles | حسن، أيها القوم. يبدو أننا سنتلقى بعض الأخبار عبر التلفاز الآن |
Uh, we just happened to be picnicking nearby and, uh, it seems that we have lost our children. | Open Subtitles | أوه نحن فقط حدث و أن كنا في نزهة بالقرب من هنا و , أوه يبدو أننا أضعنا أولادنا |
it seems that we don't always appreciate it the way we should. | Open Subtitles | يبدو أننا لا نقدّره بالطريقة التيينبغيعلينا. |
it seems that we are forced to admit that our suspicions are wrong, despite her confession. | Open Subtitles | يبدو أننا مجبرين على الاستماع إلى حجج المتهمة اين هو الدليل؟ |
Please, there's nothing to worry about. it seems that we are experiencing a slight power outage. | Open Subtitles | أرجوكم، ما من داع للقلق، يبدو أننا نواجه إنقطاعاً طفيفاً بالتيار الكهربائي |
It's only in conscious experience that it seems that we move forward in time. | Open Subtitles | فقط في التجارب الواعية يبدو أننا نتقدم في الوقت إلى الأمام. |
it seems that we are blessed with a penchant for songs of praise in this multilateral temple of commitment and sacrifice. | UN | ويبدو أننا ننعم بنزعة نحو كيل الثناء في هذا المعبد المتعدد الأطراف للالتزام والتضحية. |
it seems that we need to take some action to make some forward progress. | UN | ويبدو أننا بحاجة إلى اتخاذ بعض الإجراءات لإحراز بعض التقدم. |
Now it seems that we in Africa are still behaving as if we were the physiocrats of 300 years ago -- a long time ago. | UN | ويبدو أننا في أفريقيا ما زلنا حتى اليوم نتصرف كالفيزيوقراطيين الذين يعود عهدهم إلى ما قبل 300 عام. |
it seems that we are so concerned with the details that we are unable to grasp the wider picture of the reforms. | UN | ويبدو أننا مهتمون بالتفاصيل لدرجة أننا لا نستطيع الإلمام بالصورة الأوسع للإصلاحات. |