ويكيبيديا

    "it should be clarified that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ينبغي توضيح أن
        
    • أن يُوضَّح أنَّ
        
    • وينبغي التوضيح أن
        
    • يجدر توضيح أن
        
    • ينبغي أن يوضَّح أنه
        
    • يوضّح أن
        
    • يُوضَّح أن
        
    • أن يوضَّح أنَّ
        
    In paragraph 6, it should be clarified that the degree of control that parties retained over the process differed from one part of the Model Law to another. UN وفي الفقرة 6، ينبغي توضيح أن درجة تحكّم الطرفين في العملية تختلف من جزء لآخر من أجزاء القانون النموذجي.
    60. it should be clarified that the Ethics Office has established procedures for the verification of financial disclosures made under its programme. UN 60 - ينبغي توضيح أن مكتب الأخلاقيات وضع إجراءات للتحقق من صحة الإقرارات المالية المقدمة في إطار برنامجه.
    (e) In paragraph 56, it should be clarified that recommendation 214 was not designed to apply to procedural enforcement matters and that, in some States, such matters could arise only in the context of judicial enforcement. UN (هـ) في الفقرة 56، ينبغي توضيح أن التوصية 214 لا يراد بها أن تُطبّق على مسائل الإنفاذ الإجرائي، وأن تلك المسائل لا يمكن أن تنشأ، في بعض الدول، إلا في سياق الإنفاذ القضائي.
    (c) it should be clarified that notification to the grantor was a separate issue from the amendment of the registration; and UN (ج) أن يُوضَّح أنَّ تبليغ المانح هو مسألة منفصلة عن مسألة تعديل التسجيل؛
    it should be clarified that vulnerable migrants, including unaccompanied minors, persons with disabilities, the elderly, families with young children, pregnant woman and lactating mothers, are not detained. UN وينبغي التوضيح أن الاحتجاز لا يشمل المهاجرين الضعفاء، بمن فيهم القصّر غير المصحوبين والأشخاص ذوو الإعاقة والمسنّون والأسر المصحوبة بأطفال والنساء الحوامل والأمهات المرضعات.
    In relation to the above, it should be clarified that the budget of the Rotterdam Convention already has the protection of two other reserves with specific purposes created by the Conference of the Parties. UN 29 - وفيما يتعلق بما ذكر آنفاً، يجدر توضيح أن ميزانية اتفاقية روتردام لديها بالفعل حماية احتياطين آخرين لهما أغراض مخصوصة وضعها مؤتمر الأطراف.
    In addition, it should be clarified that gates along the security fence are opened at regular hours and notice of such hours of operation, as well as the contact information of the relevant authorities that will facilitate the opening of such gates at other hours, is posted clearly on the gates. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي توضيح أن الأبواب الموجودة على طول الجدار تُفتح بانتظام في ساعات محددة وتوضع على الأبواب إعلانات واضحة تبيّن ساعات فتحها، فضلا عن معلومات الاتصال بالسلطات المعنية التي تيسّر فتح الأبواب في الأوقات الأخرى.
    37. In this connection, it should be clarified that " promptness " refers to the procedures that would govern access to justice and rendering necessary decisions in accordance with the law of the land determining the compensation payable in a given case. UN 37 - وفي هذا السياق، ينبغي توضيح أن " الفورية " تشير إلى الإجراءات التي تنظم الوصول إلى العدالة وإصدار الأحكام الضرورية وفقا لقانون البلد الذي يحدد التعويض الواجب الدفع في حالة معينة.
    (e) In paragraph 56, it should be clarified that recommendation 214 was not designed to apply to procedural enforcement matters and that, in some States, such matters could arise only in the context of judicial enforcement. UN (هـ) في الفقرة 56، ينبغي توضيح أن التوصية 214 لا يراد بها أن تُطبّق على مسائل الإنفاذ الإجرائي، وأن تلك المسائل لا يمكن أن تنشأ، في بعض الدول، إلا في سياق الإنفاذ القضائي.
    214. Firstly, it should be clarified that while Judge Bouchier acknowledged that she had made the alleged comments in public, she denied that any were made in private. UN 214- أولاً، ينبغي توضيح أن القاضية بوشير اعترفت بأنها أدلت بهذه التعليقات علانية، ولكنها نفت أنها أدلت بأي تعليقات في حديث خاص.
    In the proposed article 28, on the responsibility of a State for coercion of another State, it should be clarified that the term “coercion” was not limited to the use of armed force, but extended to any contact, including economic pressure, that left the coerced State with no option but to comply with the desires of the coercing State. UN وفي المادة 28 المقترحة والمتعلقة بمسؤولية الدولة عن قسر دولة أخرى، ينبغي توضيح أن عبارة " القسر " لا تقتصر على استخدام القوة المسلحة، بل تشمل أي اتصال، بما فيه الضغط الاقتصادي، الذي لا يترك للدولة المُكْرَهة أي خيار غير الامتثال لرغبات الدول المُكرِهة.
    (b) In paragraph 72, it should be clarified that an unauthorized registration did not give any right to the unauthorized or fraudulent registrant, the Guide provided a procedure for the grantor to cancel or amend such registration and any other measures (such as damages or penalties) were left to other law; and UN (ب) في الفقرة 72، ينبغي توضيح أن التسجيل غير المأذون به لا يعطي صاحب ذلك التسجيل أو صاحب التسجيل الاحتيالي أي حق، وأن الدليل يوفّر للمانح إجراءات لإلغاء ذلك التسجيل أو تعديله، وأن أي تدابير أخرى (مثل التعويضات أو العقوبات) ينبغي أن تترك لقواعد قانونية أخرى؛
    (i) In paragraph 13, it should be clarified that the grantor's address was one of the elements that should be included in a notice under recommendation 57, subparagraph (a), and the reasons for that approach might need to be explained; UN (ط) في الفقرة 13، ينبغي توضيح أن عنوان المانح هو أحد العناصر التي ينبغي إدراجها في الإشعار بمقتضى الفقرة الفرعية (أ) من التوصية 57، كما قد يلزم توضيح أسباب اتباع ذلك النهج؛
    (m) In paragraph 46, it should be clarified that, as an accessory right, the security right could be transferred only together with the secured obligation and that another reason for updating the registration in such a case was that otherwise the transferor (and not the transferee) could amend or cancel the registration; UN (م) في الفقرة 46، ينبغي توضيح أن الحق الضماني، بصفته حقاً تبعياً، لا يمكن أن يُنقل إلا مع الالتزام المضمون، وأن هناك سبباً آخر لتحديث التسجيل في هذه الحالة هو أنه بدون ذلك التحديث يكون الناقل (لا المنقول إليه) هو الذي يمكنه تعديل التسجيل أو إلغاؤه؛
    With respect to paragraph 53, it was suggested that it should be clarified that the first approach (whereby laws specified a standard statutory term) could limit or be contrary to the freedom of the parties to agree upon a longer duration of the registration. UN 24- وفيما يتعلق بالفقرة 53، اقتُرح أن يُوضَّح أنَّ النهج الأول (الذي يقضي بأن تنص القوانين على مدة نموذجية محدّدة) يمكن أن يقيد حرية الأطراف في الاتفاق على مدة تسجيل أطول، أو أن يتعارض مع تلك الحرية.
    (a) it should be clarified that the Guide was neutral on the issue of the maximum amount for which the security right could be enforced (recommendations 14, subpara. (e), and 57, subpara. (d)); UN (أ) أن يُوضَّح أنَّ الدليل التشريعي محايد بشأن مسألة الحدّ الأقصى للمبلغ الذي يمكن إنفاذ الحق الضماني بشأنه (انظر الفقرة الفرعية (ﻫ) من التوصية 14، والفقرة الفرعية (د) من التوصية 57)؛
    it should be clarified that the recommendation was made to the General Assembly, not to CEB. UN وينبغي التوضيح أن التوصية قُدمت إلى الجمعية العامة لا إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    it should be clarified that the Secretary-General did not approve any exceptions to the application of the Financial Regulations and Rules of the United Nations with regard to UNAMID. UN وينبغي التوضيح أن الأمين العام لم يوافق على أي استثناءات من تطبيق النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة فيما يتعلق بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    26. Concerning gender training by the International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW), it should be clarified that the persons INSTRAW has trained are themselves trainers who will continue the training process within their countries, thus establishing a multiplier effect in gender training. UN ٢٦ - وفيما يتعلق بالتدريب على مراعاة الفوارق بين الجنسين الذي يقوم به المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، يجدر توضيح أن الأشخاص الذين قام المعهد بتدريبهم هم أنفسهم مدربون سيواصلون عملية التدريب داخل بلدانهم مما يؤدي إلى تحقيق أثر مضاعف في التدريب على مراعاة الفوارق بين الجنسين.
    In paragraph 7, it should be clarified that it was possible for a competing claimant to register an amendment notice with the consent of the subordinating secured creditor, provided that the security right of the subordinating secured creditor or of a competing claimant had been made effective against third parties by registration. UN 28- وفي الفقرة 7، ينبغي أن يوضَّح أنه يمكن للمطالب المنافس أن يسجل إشعارا بالتعديل بموافقة الدائن المضمون الذي أَنزل أولويته، شريطة أن يكون الحق الضماني لذلك الدائن المضمون أو الحق الضماني للمطالب المنافس قد جُعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة عن طريق التسجيل.
    After discussion, the Working Group decided that it should be clarified that the arbitral tribunal might decide that a party be joined without the consent of that party, but before making its decision, the tribunal should provide that party with an opportunity to be heard and decide on the prejudice. UN وبعد المناقشة، قرّر الفريق العامل أن يوضّح أن هيئة التحكيم قد تقرر انضمام شخص دون موافقة ذلك الطرف، ولكن قبل اتخاذ قرارها، ينبغي لهيئة التحكيم أن توفر فرصة الاستماع لذلك الطرف وتبتّ بشأن المساس بالأطراف.
    With a view to achieving greater flexibility, it was suggested that it should be clarified that the arbitral tribunal was obliged to disclose not only the existence of the oral communications but also to indicate their contents. UN وبغية تحقيق قدر أكبر من المرونة في هذا الصدد، اقتُرح أن يُوضَّح أن هيئة التحكيم ملزمة بألا تقتصر على الافصاح عن وجود الاتصالات الشفوية فحسب، بل بأن تفصح عن مضمونها أيضا.
    (a) it should be clarified that article 12 set out options in line with recommendation 69; UN (أ) أن يوضَّح أنَّ المادة 12 تورد خيارات متوافقة مع التوصية 69؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد