it should be noted that all these forces have communication devices for real-time information exchange. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جميع هذه القوى مجهزة بوسائل اتصال لأغراض التبادل الفوري للمعلومات. |
it should be noted that all these forces have communication devices for real-time information exchange. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جميع هذه القوى مجهزة بوسائل اتصال لأغراض التبادل الفوري للمعلومات. |
it should be noted that all successive roll-out milestones for the remaining clusters have not changed. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جميع مراحل النشر المتوالية لسائر المجموعات لم تتغير. |
103. it should be noted that all these functions will be performed centrally also for all offices away from Headquarters. | UN | ١٠٣ - ومن الجدير بالذكر أن جميع هذه الوظائف سيضطلع بها مركزيا لجميع المكاتب الواقعة خارج المقر أيضا. |
However, it should be noted that all of the legal provisions cited in the previous reports with regard to the equality of the rights of men and women have been maintained. | UN | على أن من الجدير بالذكر أن جميع الأحكام القانونية الواردة في التقرير الدوري السابق لتأكيد تساوي حقوق الرجل والمرأة ما زالت مطبقة. |
1. it should be noted that all figures presented in the initiative proposals are estimates. | UN | 1 - تجدر الإشارة إلى أن جميع الأرقام الواردة في مقترحات المبادرة هي أرقام تقديرية. |
it should be noted that all senior officials in the United Nations Secretariat have such pivotal support, which allows them to fully focus on their core responsibilities in providing strategic direction. | UN | والجدير بالذكر أن جميع المسؤولين الكبار في الأمانة العامة للأمم المتحدة يحظون بهذا الدعم المحوري، الأمر الذي يتيح لهم التركيز التام على مسؤولياتهم الرئيسية في توفير التوجيه الاستراتيجي. |
it should be noted that all market risk models have some limitations and that prediction of risk is based on normal market conditions. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جميع نماذج مخاطر السوق لها بعض جوانب القصور وأن التنبؤ بالمخاطر يستند إلى ظروف السوق العادية. |
it should be noted that all figures for the 2011 financial information are provisional. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جميع الأرقام المتعلقة بالمعلومات المالية لعام 2011 مؤقتة. |
it should be noted that all actions within the framework of the EFI framework refer -- among other things -- to women immigrants. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جميع الإجراءات المنفذة في إطار الصندوق الأوروبي للإدماج تتعلق في جملة أمور بالمهاجرات. |
it should be noted that all figures for the 2012 financial information are provisional. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جميع الأرقام المتعلقة بالمعلومات المالية لعام 2012 هي أرقام مؤقتة. |
it should be noted that all of the States members of the Committee have signed the Pelindaba Treaty, but only four -- Burundi, Equatorial Guinea, Gabon and Rwanda -- have ratified it. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جميع الدول الأعضاء في اللجنة وقّعوا معاهدة بليندابا، غير أن أربع دول فقط صدّقت عليها، وهي: بوروندي ورواندا وغابون وغينيا الاستوائية. |
it should be noted that all the facilities are equipped with electronic locks and the access to the premises and to the GIS laboratories and the storage room are subject to round-the-clock video surveillance. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جميع المرافق مجهزة بأقفال إلكترونية ويراقـب الدخول إلى المباني ومختبرات نظام المعلومات الجغرافية وغرفة التخزين بالفيديو على مدار الساعة. |
111. it should be noted that all figures presented in the project proposals are estimates. | UN | 111 - وتجدر الإشارة إلى أن جميع الأرقام الواردة في المقترحات بشأن المشاريع هي أرقام تقديرية. |
46. With the exception of Al Anbar Province, it should be noted that all election materials required for operations for this stage have reached their destinations intact. | UN | 46 - وتجدر الإشارة إلى أن جميع المواد الانتخابية اللازمة في هذه المرحلة وصلت إلى وجهتها سالمة، باستثناء إقليم الأنبار. |
23. it should be noted that all the outputs of the joint work programme (JWP) developed with the secretariat are integral parts of the respective two-year programmes of work and budgets of the secretariat and the GM. | UN | 23- وتجدر الإشارة إلى أن جميع نتائج برنامج العمل المشترك الذي وضع بالتعاون مع الأمانة تشكل جزءاً لا يتجزأ من برنامج العمل والميزانية الثنائية السنوات لكل من الأمانة والآلية العالمية. |
30. it should be noted that all the other treaties referred to in that recommendation are also mentioned in recommendation 71.2, which Guinea has already accepted. | UN | 30- ومن الجدير بالذكر أن جميع المعاهدات الأخرى المشار إليها في تلك التوصية مذكورة أيضاً في التوصية 71-2 التي قبلتها غينيا فعلاً. |
it should be noted that all WTO member States (even those which have not made specific telecommunication commitments) are bound by the general GATS rules on services, including specific requirements dealing with most-favoured-nation treatment, transparency, regulation, monopolies and business practices. | UN | ومن الجدير بالذكر أن جميع الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية (حتى الدول الأعضاء التي لم تأخذ على عاتقها التزامات معينة تتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية) ملزمة بما ورد في اتفاق غاتس من قواعد عامة بشأن الخدمات، بما في ذلك مقتضيات محددة تتناول معاملة الدولة الأولى بالرعاية، والشفافية، والتنظيم، والاحتكارات، والممارسات التجارية. |
it should be noted that all WTO member States (even those which have not made specific telecommunication commitments) are bound by the general GATS rules on services, including specific requirements dealing with most-favoured-nation treatment, transparency, regulation, monopolies and business practices. | UN | ومن الجدير بالذكر أن جميع الدول اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية )حتى الدول اﻷعضاء التي لم تأخذ على عاتقها التزامات معينة تتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية( ملزمة بما ورد في اتفاق الغاتس من قواعد عامة بشأن الخدمات ، بما في ذلك مقتضيات محددة تتناول معاملة الدولة اﻷولى بالرعاية ، والشفافية ، والتنظيم ، والاحتكارات ، والممارسات التجارية . |
In this connection, it should be noted that all measures by Uzbekistan to counteract the threats of extremism and terrorism are being carried out within the framework of the Charter of the United Nations and international law. | UN | وفي هذا الصدد، من الجدير بالذكر أن جميع التدابير التي تتخذها أوزبكستان كي تتصدى لتهديدات التطرف والإرهاب تُنفذ داخل إطار ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
22. With regard to " the freedom to seek, receive and impart information and ideas of all kinds " according to article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights, it should be noted that all persons interviewed testified that all means of mass communication, including the press, television, radio and the news agencies, are State owned or extremely closely controlled. | UN | ٢٢ - وفيما يتعلق بحرية " التماس مختلف ضروب المعلومات واﻷفكار وتلقيها ونقلها " وفقا للمادة ٩١ من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية، من الجدير بالذكر أن جميع اﻷشخاص الذين أجريت مقابلة معهم شهدوا على أن جميع وسائط اﻹعلام، بما في ذلك الصحف والتليفزيون واﻹذاعة ووكالات اﻷنباء مملوكة للدولة أو تخضع لرقابة مشددة إلى أبعد حد. |
With regard to points of contact, it should be noted that all States involved in the Specialized Forum on Terrorism and the International Counter-Terrorism Network have created a directory of authorities competent to issue an early warning in the event of an evident risk or an imminent threat that a terrorist act is about to be committed or weapons of mass destruction deployed. | UN | وفيما يتعلق بجهات الاتصال، تجدر الإشارة إلى أن جميع الدول المشاركة في المنتدى المتخصص المعني بالإرهاب والشبكة الدولية لمكافحة الإرهاب قد أعدت دليلا للسلطات المختصة بإصدار إنذار مبكر عندما يكون هناك خطر واضح أو تهديد وشيك بارتكاب عمل إرهابي أو استخدام أسلحة دمار شامل. |
it should be noted that all the countries in Western Europe with a high level of women's participation have adopted the proportional system. | UN | والجدير بالذكر أن جميع بلدان أوروبا الغربية التي تبلغ فيها مشاركة المرأة درجة عالية قد اتبعت نظام التمثيل النسبي. |