ويكيبيديا

    "it to continue" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إليها أن تواصل
        
    • إليها مواصلة
        
    • له بمواصلة
        
    • إليها أن تستمر
        
    • له مواصلة
        
    • المكتب على مواصلة
        
    • منها أن تواصل
        
    • الحكومة على مواصلة
        
    • لها بمواصلة
        
    • إليه مواصلة
        
    • منه أن يواصل
        
    • منه مواصلة
        
    • لها مواصلة
        
    • اللجنة من مواصلة
        
    • لها الاستمرار في
        
    The Assembly requested it to continue to keep under review the situation relating to the question of Palestine and to report and make suggestions to the Assembly, the Security Council or the Secretary-General, as appropriate. UN وطلبت الجمعية إليها أن تواصل إبقاء الحالة المتعلقة بقضية فلسطين قيد الاستعراض وأن تقدم تقارير ومقترحات إلى الجمعية العامة أو مجلس الأمن أو الأمين العام، حسب الاقتضاء.
    The Committee stresses the essential contribution of the Division for Palestinian Rights of the Secretariat in support of the Committee's objectives and requests it to continue its programme of publications and other informational activities, including the further development of the UNISPAL documents collection. UN وتشدد اللجنة على المساهمة الجوهرية لشعبة حقوق الفلسطينيين التابعة للأمانة العامة، في دعم أهداف اللجنة، وتطلب إليها أن تواصل تنفيذ برنامجها المتعلق بالمنشورات والأنشطة الإعلامية الأخرى، بما فيها مواصلة توسيع مجموعة الوثائق التي يضمها نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين.
    25. Welcomes progress made by MINUSTAH in communications and public outreach strategy, and requests it to continue these activities; UN 25 - يرحب بالتقدم الذي أحرزته البعثة في استراتيجية الاتصال والتوعية العامة، ويطلب إليها مواصلة تلك الأنشطة؛
    However, in January 2006, the Committee approved a proposal presented by the Italian Government under which it would implement the assets freeze against a listed entity while allowing it to continue in operation. UN 66 - إلا أن اللجنة وافقت، في كانون الثاني/يناير 2006، على اقتراح قدمته الحكومة الإيطالية لتقوم بموجبه بتنفيذ تجميد الأصول ضد كيان مدرج في القائمة مع السماح له بمواصلة العمل.
    2. Also expresses its appreciation to the Advisory Commission of the Agency, and requests it to continue its efforts and to keep the General Assembly informed of its activities, including the full implementation of decision 48/417; UN ٢ - تعرب عن تقديرها أيضا للجنة الاستشارية للوكالة، وتطلب إليها أن تستمر في جهودها، وأن تُبقـي الجمعية العامـة على علم بأنشطتها، بما فيها التنفيذ الكامل للمقرر ٨٤/٧١٤؛
    2. Also expresses its appreciation to the Advisory Commission of the Agency, and requests it to continue its efforts and to keep the General Assembly informed of its activities; UN 2 - تعرب عن تقديرها أيضا للجنة الاستشارية للوكالة، وتطلب إليها أن تواصل جهودها وأن تبقي الجمعية العامة على علم بأنشطتها؛
    2. Also expresses its appreciation to the Advisory Commission of the Agency, and requests it to continue its efforts and to keep the General Assembly informed of its activities; UN 2 - تعرب عن تقديرها أيضا للجنة الاستشارية للوكالة، وتطلب إليها أن تواصل جهودها، وأن تبقي الجمعية العامة على علم بأنشطتها؛
    3. Expresses its appreciation also to the Advisory Commission of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East of the Agency, and requests it to continue its efforts and to keep the General Assembly informed of its activities; UN 3 - تعرب عن تقديرها أيضا للجنة الاستشارية العامة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، وتطلب إليها أن تواصل جهودها، وأن تبقي الجمعية العامة على علم بأنشطتها؛
    2. Also expresses its appreciation to the Advisory Commission of the Agency, and requests it to continue its efforts and to keep the General Assembly informed of its activities; UN 2 - تعرب عن تقديرها أيضا للجنة الاستشارية للوكالة، وتطلب إليها أن تواصل جهودها وأن تبقي الجمعية العامة على علم بأنشطتها؛
    5. Commends the Government of Lebanon for taking steps to ensure the return of its effective authority throughout the south, including the deployment of Lebanese armed forces, and calls on it to continue these measures; UN 5 - يثني على حكومة لبنان لقيامها باتخاذ خطوات لضمان عودة سلطتها الفعلية على كافة أرجاء الجنوب، بما في ذلك نشر القوات المسلحة اللبنانية، ويطلب إليها أن تواصل تلك التدابير؛
    5. Commends the Government of Lebanon for taking steps to ensure the return of its effective authority throughout the south, including the deployment of Lebanese armed forces, and calls on it to continue these measures; UN 5 - يثني على حكومة لبنان لقيامها باتخاذ خطوات لضمان عودة سلطتها الفعلية على كافة أرجاء الجنوب، بما في ذلك نشر القوات المسلحة اللبنانية، ويطلب إليها أن تواصل تلك التدابير؛
    25. Welcomes progress made by MINUSTAH in communications and public outreach strategy, and requests it to continue these activities; UN 25 - يرحب بالتقدم الذي أحرزته البعثة في استراتيجية الاتصال والتوعية العامة، ويطلب إليها مواصلة تلك الأنشطة؛
    23. Welcomes progress made by MINUSTAH in communications and public outreach strategy, and requests it to continue these activities; UN 23 - يرحب بالتقدم الذي أحرزته البعثة في استراتيجية الاتصال والتوعية العامة، ويطلب إليها مواصلة هذه الأنشطة؛
    27. It recommended that the General Assembly should adopt the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples, to allow it to continue its work on one of the main objectives of the Decade, namely, the evolution of international standards to promote and protect the rights of indigenous peoples. UN ٢٧ - وأوصى الفريق العامل بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية كيما تسمح له بمواصلة اﻷعمال المتعلقة بأحد اﻷهداف الرئيسية للعقد، أي تطوير المعايير الدولية لتعزيز وحماية حقوق الشعوب اﻷصلية.
    The Claimant asserts that, due to the exceptional circumstances in Kuwait, it decided in September 1990 to set up temporary offices in the State of Bahrain ( " Bahrain " ) to allow it to continue its development activities and obligations. UN 293- يؤكد صاحب المطالبة أنه نظراً إلى الظروف الاستثنائية السائدة في الكويت، قرر في أيلول/سبتمبر 1990 أن يقيم مكاتب مؤقتة في دولة البحرين ( " البحرين " ) تسمح له بمواصلة أنشطته والتزاماته الإنمائية.
    2. Also expresses its appreciation to the Advisory Commission of the Agency, and requests it to continue its efforts and to keep the General Assembly informed of its activities, including the full implementation of decision 48/417; UN ٢ - تعرب عن تقديرها أيضا للجنة الاستشارية للوكالة، وتطلب إليها أن تستمر في جهودها، وأن تُبقـي الجمعية العامـة على علم بأنشطتها، بما فيها التنفيذ الكامل للمقرر ٨٤/٧١٤؛
    His delegation urged members to support UNFPA so as to enable it to continue its good work. UN وقال إن وفده يحث الأعضاء على دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان ليتسنى له مواصلة أعماله الطبية.
    12. Recognizes that the Office for Economic and Social Council Support and Coordination in the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat plays a valuable role as focal point within the Secretariat on the issue, and encourages it to continue to interact and coordinate with the relevant entities of the United Nations system and coordinate their contribution to the intergovernmental process; UN 12 - تسلم بأن مكتب دعم وتنسيق شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة يضطلع بدور قيم كجهة تنسيق داخل الأمانة العامة بشأن هذه المسألة، وتشجع المكتب على مواصلة التفاعل والتنسيق مع الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة وتنسيق إسهامها في العملية الحكومية الدولية؛
    In that spirit, the Security Council had sent a letter to the Peacebuilding Commission on 19 June 2007 requesting it to continue to track progress in the peacebuilding process in Sierra Leone, in particular in relation to the upcoming elections. UN وبهذه الروح أرسل مجلس الأمن رسالة إلى لجنة بناء السلام في 19 حزيران/يونيه 2007 طالباً منها أن تواصل تتبع التقدم المحرز في عملية بناء السلام في سيراليون، وخاصة فيما يتعلق بالانتخابات القادمة.
    10. Takes note with satisfaction of the initial actions of the Government of Guatemala designed to ensure that all authorities, including the armed forces and security forces, fully respect human rights and fundamental freedoms, and encourages it to continue strengthening the civilian authorities to ensure that those decisions are respected; UN ٠١- تحيط علماً مع الارتياح باﻹجراءات اﻷولية التي اتخذتها حكومة غواتيمالا والتي ترمي الى ضمان قيام كافة السلطات، بما فيها القوات المسلحة وقوات اﻷمن، باحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية احتراماً كاملاً، وتشجع الحكومة على مواصلة تعزيز السلطات المدنية من أجل ضمان احترام تلك القرارات.
    One soldier approached the car and, despite the intervention of the RRA representative, inspected it, before eventually allowing it to continue. UN واقترب أحد الجنود من السيارة، وقام بتفتيشها برغم تدخل ممثل جيش راحانوين للمقاومة قبل أن يسمح لها بمواصلة السير.
    The Council expressed its appreciation to the Working Group for its work to date on the establishment of the mechanism and requested it to continue its efforts in that regard. UN وأعرب المجلس عن تقديره للفريق العامل لما اضطلع به من عمل حتى الوقت الحالي في مجال إنشاء الآلية، وطلب إليه مواصلة جهوده في ذلك الصدد.
    Delegates wish to express their appreciation to the international community for its unwavering support throughout the search for peace in Burundi and ask it to continue doing its utmost until the ongoing ceasefire negotiations are completed; UN يود المؤتمرون أن يعربوا عن تقديرهم للدعم الدائم الذي قدمه المجتمع الدولي في جميع أطوار عملية البحث عن حل لإحلال السلام في بوروندي، ويطلبون منه أن يواصل تقديم مساهمته كأحسن ما يكون حتى يكون النجاح حليف المفاوضات الجارية لوقف إطلاق النار؛
    In August, the Council of Ministers extended the working group's mandate and instructed it to continue work after the elections. UN وفي آب/أغسطس، مدد مجلس الوزراء ولاية الفريق العامل وطلب منه مواصلة العمل بعد الانتخابات.
    We hope that the Court will be granted adequate resources to allow it to continue to fulfil its mandate and meet the demands of an increasing workload. UN ونرجو أن تمنح المحكمة موارد كافية تتيح لها مواصلة الوفاء بولايتها وتلبية متطلبات عبء العمل المتزايد.
    This will enable it to continue its mission, which is to promote the rights and interests of the peoples of Non-Self-Governing Territories. UN فذلك سيمكِّن اللجنة من مواصلة مهمتها التي تتوخى تعزيز حقوق ومصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Mexico is fully confident that the renewal of the Court that will take place in the days to come will allow it to continue its outstanding work, ensuring that the primary legal systems and the various regional perspectives and views are duly represented. UN إن المكسيك على قناعة تامة بأن تجديد ولاية المحكمة في الأيام المقبلة سيتيح لها الاستمرار في عملها الرائع، مما يكفل تمثيل النظم القانونية الأساسية مختلف المناظير ووجهات النظر الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد