it was a matter of concern that former members of the Organization owed over Euro70 million in arrears. | UN | ومن دواعي القلق أنَّ المتأخرات المستحقة على الأعضاء السابقين في اليونيدو تزيد على 70 مليون يورو. |
it was a matter of concern that the political will was lacking to make substantive progress on either. | UN | ومن دواعي القلق أن الإرادة السياسية ما زالت غائبة من أجل إحراز تقدم ملموس في كلتيهما. |
it was a matter of concern, also, that as many as 67 per cent of women considered their wages too low. | UN | ومما يثير القلق أيضا أن نسبة تصل إلى 67 في المائة من النساء يعتبرن أجورهن منخفضة أكثر من اللازم. |
it was a matter of concern that the United Nations Secretariat had become reluctant to accept change. | UN | ومما يبعث على القلق أن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة قد أصبحت مترددة في قبول التغيير. |
it was a matter of concern that peacekeeping missions still lacked vital logistical support and operational resources. | UN | ومما يدعو إلى القلق أن بعثات حفظ السلام لا تزال تفتقر إلى الدعم اللوجيستي الحيوي والموارد التشغيلية. |
The State party states that it was a matter of professional judgement by the author's legal representative whether to call witnesses for the defence or not. | UN | وتقول الدولة الطرف إنها كانت مسألة رأي فني للممثل القانوني لصاحب البلاغ عما إذا كان يستدعي الشهود للدفاع من عدمه. |
The Committee had given in-depth consideration to the Code, and had determined that it was a matter of priority. | UN | وقال إن اللجنة أجرت نظرا متعمقا في المدونة، وأنها قررت أنها مسألة ذات أولوية. |
it was a matter of deep concern that hate crimes, rooted in ethnic prejudices and intolerance, were proliferating in some parts of the world. | UN | ومن دواعي القلق العميق أن تنتشر في بعض أنحاء العالم الجرائم القائمة على الكراهية الضاربة جذورها في مظاهر التعصب اﻹثني وعدم التسامح. |
it was a matter of great concern to his delegation that a number of difficulties seemed to be impeding the adoption of the draft convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. | UN | ومن دواعي قلق وفده الشديد أنه يبدو أن عددا من الصعوبات يعرقل اعتماد مشروع اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي. |
it was a matter of great concern that the international community was not on track with regard to the Goal relating to maternal health. | UN | ومن دواعي القلق الشديد أن المجتمع الدولي لا يسير بالسرعة المطلوبة لتحقيق الهدف المتعلق بصحة الأم. |
it was a matter of concern that in order to consider notes verbales received from the Permanent Mission of Iraq, the Special Rapporteur required official translations when Arabic was an official language of the United Nations. | UN | ومن دواعي القلق أن يطلب المقرر الخاص إعداد ترجمة رسمية للمذكرات الشفوية التي ترد من البعثة الدائمة للعراق لكي يتمكن من النظر فيها في حين أن العربية هي إحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
it was a matter of concern that the Secretary-General's current proposal presented some of the same problems as its predecessor. | UN | ومما يثير القلق، كما أفاد، أن الاقتراح الحالي للأمين العام يتضمن بعضاً من المشاكل عينها التي واجهت الاقتراح السابق. |
it was a matter of concern that work on the issue had not yet commenced. | UN | ومما يثير القلق أن العمل المتعلق بهذه المسألة لم يبدأ بعد. |
it was a matter of great concern that such an approach had been taken to the nuclear weapons programme of the Israeli regime. | UN | ومما يثير القلق الشديد اتباع هذا النهج بشأن برنامج الأسلحة النووية لدى النظام الاسرائيلي. |
it was a matter of particular concern that some members of the Commission and some States considered that the issue could not be addressed by a set of draft articles. | UN | ومما يبعث على القلق، بصفة خاصة، أن بعض أعضاء اللجنة وبعض الدول أيضا ترى أنه لا ينبغي وضع مشاريع مواد بشأن هذا الموضوع. |
it was a matter of concern that racial, ethnic and religious intolerance was on the increase in a number of countries, along with contemporary forms of Nazism, in many cases encouraged by the authorities. | UN | ومما يبعث على القلق أن أشكال التعصب العنصري والعرقي والديني آخذة في التصاعد في عدد من البلدان، جنبا إلى جنب مع الأشكال المعاصرة للنازية، وتلقى في أحيان كثيرة تشجيعا من السلطات. |
it was a matter of concern that the implementation of the initiative was very slow: two years had elapsed since its launching and yet only one country, Uganda, had benefited from full-fledged relief. | UN | ومما يدعو إلى القلق أن تنفيذ المبادرة يتسم بالبطء الشديد. فقد مضت سنتان منذ إطلاق المبادرة، ومع ذلك لم يستفد سوى بلد واحد، هو أوغندا، من تخفيف للمديونية بالمعنى الصحيح. |
Probably thought it was a matter of time before you turned on him. | Open Subtitles | ربما ظن بأنها كانت مسألة وقت حتى تنقلب عليه. |
Guess it was a matter of time before you got into prostitution. | Open Subtitles | وأعتقد أنها مسألة وقت قبل أن تدخل في أعمال الدعارة |
it was a matter of concern that the reductions in expenditure in a number of missions were based not on efficiency gains but on changes in peacekeeping mandates. | UN | وقال إن من دواعي القلق أن يكون السبب في خفض نفقات عدد من البعثات لا يكمن في المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة وإنما في تغييرات في ولايات عمليات حفظ السلام. |
However, it was a matter of concern that approximately a third of Member States were permanently in arrears. | UN | غير أن مما يدعو إلى الانشغال أن ثلث الدول الأعضاء تقريبا متأخرة باستمرار عن سداد اشتراكاتها. |
Nevertheless, it was a matter of concern that some Council resolutions, such as that on sexual orientation and gender identity, were not in line with human rights standards or laws. | UN | ومع ذلك، فإن من دواعي القلق أن بعض قرارات المجلس، من قبيل القرارات التي تخص التوجه الجنسي والهوية الجنسانية، لا تتمشى مع معايير حقوق الإنسان أو قوانينها. |
it was a matter of concern, therefore, that proposals had been made in some quarters to eliminate them. | UN | ولذا فمن دواعي القلق أن تطرح بعض الأوساط مقترحات بالتخلص منهما. |
Moreover, it was a matter of concern that there had been no further developments of case law concerning the Convention's applicability since 2002. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه مما يثير القلق أنه لم يطرأ أي تطورات أخرى في السوابق القضائية فيما يتعلق بإمكانية تطبيق الاتفاقية منذ عام 2002. |
it was a matter of discipline and not related to gender issues. | UN | فالمسألة مسألة انضباط ولا تتعلق بالمسائل الجنسانية. |
it was a matter of great concern that that procedure had not been fully applied. | UN | وأضاف قائلا إنه مما يبعث على القلق الشديد أن هذا الإجراء لم يطبق بالكامل. |
I just... it was a matter of time before one of the girls approached me. | Open Subtitles | أنا فقط... كان مسألة وقت قبل واحد من الفتيات اقترب مني. |
I knew it was a matter of time before | Open Subtitles | عرفت بأنها مسألة وقت حتى |